約 5,774,248 件
https://w.atwiki.jp/i_ro/pages/280.html
Phantasmic Arrow Quest 必要条件 Base Level 無し Job Level 40 Class Hunter アイテム Cursed Ruby 5個, Harpy Feather 5個, Pet Food 30個 報酬 クエスト報酬 Phantasmic Arrow× の習得 1. Archer Village× の北端にいる2人の NPC× ・ Arpesto ( pay_arche , 109,169) と Reidin Corse(*1)と話すと 以下のアイテムを持って来るように言われる Cursed Ruby 5個 Harpy Feather 5個 Pet Food 30個 2. アイテムを集めて2人の所へ持って行くと Phantasmic Arrow× を教えてもらえる - Hunter ・ Sniper ・ Ranger Hunter ・ Sniper ・ Ranger 2nd ClassSkills Ankle Snare× ・ Beast Bane× ・ Beast Charge× ・ Blast Mine× ・ Blitz Beat× ・ Claymore Trap× ・ Detect× ・ Falconry Mastery× ・ Flasher× ・ Freezing Trap× ・ Land Mine× ・ Phantasmic Arrow× ・ Remove Trap× ・ Sandman× ・ Shockwave Trap× ・ Skid Trap× ・ Spring Trap× ・ Steel Crow× ・ Talkie Box× TranscendentSkills Falcon Eyes× ・ Falcon Assault× ・ Focused Arrow Strike× ・ Wind Walker× 3rd ClassSkills Aimed Bolt× ・ Arrow Storm× ・ Bomb Cluster× ・ Camouflage× ・ Cobalt Trap× ・ Detonator× ・ Electric Shock× ・ Fear Breeze× ・ Fire Trap× ・ Ice Trap× ・ Keen Nose× ・ Magenta Trap× ・ Main Ranger× ・ Maze Trap× ・ Tooth Of Warg× ・ Trap Research× ・ Verdure Trap× ・ Warg Bite× ・ Warg Dash× ・ Warg Mastery× ・ Warg Rider× ・ Warg Strike× Quests Hunter Job Change Guide ・ Hunter Skill Quest ・ Rebirth Walkthrough ・ Ranger Job Change Guide Weapons× Bow× Categories Hunter | Quests | Skill Quests
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3487.html
このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 DEJSTVIE PERVOYE Overture (Derevenskaja ulica. Na pervom plane khata Ganny. Poodal' ozero i panskij dom, vecher. Parni i devushki igrajut v "Proso".) 1 Ronde du millet ▼KHOR I▲ A my proso, seilali, seiali Oï Did-Lodo seiali, seiali. ▼KHOR II▲ A my proso vytopchem, vytopchem! Oj, Did Lado, vytopchem, vytopchem! ▼KHOR I▲ A tchem by vam, tchem by vam Tchem by vam, tchem by vam? ▼KHOR II▲ A my konej vypustim, vypustim! Oï, Did Lado, vypustim, vypustim! ▼KHOR I▲ A my konej pereïmiom, pereïmiom! Oï, Did-Lado, pereïmiom, pereïmiom! ▼KHOR II▲ A tchem by vam pereniat, pereniat? Oj, Did Lado, pereniat, pereniat? ▼KHOR I▲ A chelkovym povodom, povodom! Oj, Did-Lado, povodom, povodom! ▼KHOR II▲ A my koneï vykoupim, vykoupim! ▼KHOR I▲ A tchem by vam vykoupit, vykoupit? ▼KHOR II▲ A my dadim sto roubleï, sto roubleï Oh, Did-Lalo sto roubleï, sto roubleï! ▼KHOR I▲ Nié nado sto roubleï, sto roubleï! ▼KHOR II▲ A my dadim tysiatchou, tysiatchou! ▼KHOR I▲ Davaïtié diévitsou, diévitsou, Did-Lalo diévitsou! Davaïtié kraché vsiekh! Nashego poldu pribylo, pribylo! (Sleduyet. Vkhodit Levko) 2. Pesnja ▼LEVKO▲ Solnyshko nizko, vvecher ouj blizko, Vyjdi, serdetchko moio, khot na mig! Spish ili vyïti, Galia, nié khochech, Kto b nié ouvidiel, boïchsia ty, znat? Ili na kholod, Galia, nié khotchech Bieloïe lichko tvoïo pokazat? O, nié boisia, zdes odni my, Vetcher tikh i tiépel tak! Isli-j proïdiot kto, svitkoï prikroïou I nié ouvidit s toboi nas nikto. Iesli-j kholodom poveier, K serdtsou ia tebia prijmou, Bielyiè nojki chapkoï prikroïou I potselouiem sogreiou tebia. Rybka, serdetcho, ojérélié, Vygliani, vygliani Galia na mig! Bilélouïou rotchkou v okochko prodien 3 Duo ▼LEVKO▲ Niè spish ty, gordaïa divchina! A izdevatsia nado mnoï Tebie, znat, vieselo! Proshchaï! ▼GANNA▲ Postoï! Uzh ty i rasserdilsja! Neterpelivyj ty kakoj! Zachem takoe vybral vremja, Uvidet' mogut ljudi nas; Tolpa naroda to i delo Snuet po ulice teper'. Uslyshat' mogut nas. Ja vsja drozhu! ▼LEVKO▲ O, ne bojsja, kalinochka krasnaja! Krepko-nakrepko k serdcu prizhmisja ty! ▼GANNA▲ Ty ved' znaesh', kozak, Chto ljublju, ljublju tebja, Chto za ochi tvoi, ochi karie, Chto vzgljanesh' ty, na dushe moej Usmekhnetsja tak, stanet veselo! ▼LEVKO▲ Ty ved' znaesh', chto gor'ko i chasu mne Ne vidat'sja s toboj, moja milaja! ▼GANNA▲ Ty ved' znaesh', kozak, Ja ljublju tebja, Ja za to, chto prigozh i privetliv ty, Chto idesh' i poesh', il' igraesh' ty Ljubo slushat' tebja, ne naslushat'sja. ▼LEVKO▲ O, moja jasnookaja devushka ▼GANNA▲ Nyet, postoj, skazhi mne, Levko, Govoril li ty s otcom, Chto na mne zhenit'sja khochesh'? ▼LEVKO▲ Govoril. ▼GANNA▲ Nu, chto zh otec? ▼LEVKO▲ Chto ty budesh' delat' snim? Pritvorilsja, chort, glukhim, Tochno nichego ne slyshit, Da branit eshche za to, Chto shatajus' s kozakami Da shalju. No ne tuzhi Slovo ja tebe daju, Chto otca uzh ulomaju. ▼GANNA▲ O, vzgljani, kazak moj milju! Vot vdali zvezda zazhglasja! Vot odna, drugaja, tret'ja! To ne angely li bozh'i Vdrug okoshki otvorili V svetlykh domikakh svoikh I na nas vljadjat ottuda? Levko, da `eto oni, Oni gljadjat na nashu zemlju. O, esli b, kak u ptichki, Ja imela kryl'ja! O, kak poletela b Ja tuda sejchas! Ukh, kak strashno, strashno Tol'ko lish' podumat', Ni odin do neba Ne dostanet dub. Govorjat, v kraju dalekom, Gde-to dub rastet vysokij, Chto shumit vershinoj v nebe; I s neba bog po nem na zemlju Pred svetlym prazdnikom sniskhodit. V prudu kolyshetsja voda Tak tikho, kak rebenok v ljul'ke. A staryj panskij dom cherneet. Davno, davno, kak by skvoz' son, Ja pomnju, chto-to govorili Takoe strashnoe o nem. Rasskazhi mne, milyj moj, Rasskazhi pro panskij dom, Ty naverno znaesh', Levko, Rasskazhi mne, Levko, milyj moj. ▼LEVKO▲ Bog s nim, Galja, Malo l' chto rasskazhut baby! ▼GANNA▲ Ja bojat'sja ne budu, Ja spokojno zasnu! Rasskazhi mne, Levko, Rasskazhi, moj milyj! ▼LEVKO▲ Ty vstrevozhish' sebja I vsju noch' ne zasnesh', Strashno budet tebe! ▼GANNA▲ Ty menja ne ljubish', verno, U tebja drugaja est'; Drugoj devushke rasskazhesh', Znat', menja ne ljubish' ty! ▼LEVKO▲ Ty vstrevozhish' sebja I vsju noch' ne zasnesh'. ▼GANNA▲ Rasskazhi mne, molodec, Rasskazhi pro panskij dom, Ty naverno znaesh', Levko, Rasskazhi mne, Levko, milyj moj! ▼LEVKO▲ Koli tak, to Galja, slushaj, No, krasavica moja, Ne pugajsja popustomu Bab'ikh skazok, slyshish', chur! 4 Rasskaz ▼LEVKO▲ Davno `eto bylo. Zhil sotnik v tom dome, Krasavica dochka byla u nevo. Vdovec byl pan sotnik, i vot on zadumal V drugoj raz zhenit'sja; privez on zhenu. Byla prigozha molodaja zhena, Na Pannochku zh vdrug kak-to strashno vzgljanula, Chto zhutko ej stalo, bednjazhke, ot vzgljada. "Poprezhnemu l' budesh' ljubit' svoju dochku? Poprezhnemu l' budesh' laskat' ty menja?" "Budu, budu, dochka, Krepche prezhnego ljubit'; Stanu ser'gi i monisty Jarche prezhnego darit'". Nastala noch', s zhenoj svoej Ushel v opchival'nju sotnik, A pannochka v svoej svetlice, Zapershis', plakala odna. Gljadit a k nej dradetsja chrnaja koshka; Idet… i zheleznye kogti stuchat. Vdrug brosilas' koshka ej prjamo na sheju. Skhvativshi otcovskuju sablju, ona Udarila koshku, ta s vizgom propala. Dva dnja ne vidali zheny molodoj, Dva dnja vse sidela v svetlice ona. Na tretij Ona s perevjazannoj vyshla rukoj. Smeknula tut Pannochka macheka -- ved'ma! A sotnik velel na chetvertyj den' dochke Samoj mestu khatu na vodu nosit', A v panskij pokoj i glaz ne kazat'. Na pjatyj, i khleba ne dav na dorogu, Prognal svoju dochku bosoju iz domu. Sgubil zhe ty, bat'ka, Sgubil svoju dochku! A ved'ma ta dushu Sgubila tvoju. I vot, pogljadi, vot podale ot domu, S vysokogo berega kinulas' v vodu. I Pannochki bole na svete ne stalo. ▼GANNA▲ A ved'ma? ▼LEVKO▲ Govorjat, Chto v panskij sad vykhodjat Rusalki po nocham, Pri mesjace pogret'sja I khorovod vodit'; Chto glavnoju nad nimi Ta sotnikova doch'. I macheku uvidev Odnazhdy u pruda, Napala na nee I v vodu s soboj utashchila. No ta i tut nashlasja Rusalkoj obernulas'… Ver' babam! Govorjat, Lish' tol'ko noch' nastanet, Uzh pannochka sbiraet Rusalok vkrug sebja, I esli popadetsja, Kto-libo iz ljudej, Ugadyvat' zastavit, Kto machekha ee. 5 Rechitativ i Troickaja Pesnja ▼LEVKO▲ Vot, moja Galja, vot kak rasskazyvajut starye ljudi. Tepereshnij pan khochet stroit' na tom meste vinokurnju i prislal narochno vinokura. Odnako pozdno. (Pesnja devushek slyshitsja izdali. Vykhodit mesjac.) Ja slyshu, nashi vozvrashchajutsja s pesen. Proshchaj, Galja! Spi spokojno! ▼GANNA▲ Proshchaj, proshchaj, Levko! ▼KHOR▲ Oj, zavju venki na vse svjatki; Na vse svjatki, na vse prazdnichki, Oj, da rano, oj, da rano, da rano, da rano, Na vse prazdnichki! V boru sosna kolykhalasja, Dochka batjushku dozhidalasja "Moj batjushka, ty golubchik moj, Ty pribud', khot' na letechko! U menja v tynu pod vorotami Sine more razlivaetsja. Pany-getmany soezzhalisja, Vse semu divu divovalisja! 6. Gopak (Vkhodit Kalenik i staretsja pljasat' gopak.) ▼KALENIK▲ Gop! Gop! Gop, tra-la. Gop, gop, gop trala, Gop, tra-la! Da! Gopak ne tak tancuetsja; To-to ja gljazu ne kleitsja vse! A nu! Gop! Gop! tra-la! Chto zh `eto rasskazyvaet kum? Da nu! Gop! Gop! tra-la! Chto mne lgat'? Ej bogu ne tak, Ne tak tancuetsja gopak! Gop! Tra-la, gop, tra-la! (Delaet usilie i pljashet.) ▼KHOR DEVUSHEK▲ Posmotrite-ka, devicy, Kak Kalenik raspljasalsja! Aj, da Kalenik. Dolgo zhe pljashet! A tolkuet, chto ne tak, Budto pljashetsja gopak! Gop! Tra-la, gop, tra-la! ▼KALENIK▲ Ja pojdu v svoju khatu! Ja pojdu! Ja ne posmotrju na kokogo-nibud' golovu! Chto on dumaet? Chto on golova? Chto on oblivaet ljudej na moroze kholodnoj vodoj, tak i nos podnjal? Nu, golova! Golova! Sam sebe ja golova! Vot ubej menja, gospod'! Vot gospod' menja ubej! Sam sebe ja golova! Vot chto, a ne to chto! Baba, otvorjaj! Baba! Zhivej, govorjat tebe, otvorjaj! Kozaku spat' pora! ▼KHOR DEVUSHEK▲ Kuda ty, Kalenik? Ne k sebe popal ty. Pokazat' li tvoju khatu? Pokazat' tebe, Kalenik? ▼KALENIK▲ Pokazhite, ljubeznye molodushki! ▼KHOR DEVUSHEK▲ Molodushki! Slysh', devicy? Slysh', kakoj Kalenik? Slysh', kakoj uchtivyj on My pokazhem tebe khatu, Tol'ko prezhde potancuj! Gop! Gop, trala! ▼KALENIK▲ Potancovat'? `Ekh, vy zamyslovatye devushki! Gm… potancovat'? A dadite l' sebja perecelovat'? Vsekh pereceluju! Vsex! (Staraetsja ikh pojmat'.) ▼KHOR DEVUSHEK▲ Tam vot tvoja khata! Von tuda stupaj, Kalenik! Kha, kha, kha! Nu, Kalenik V khatu golovy pojdet! ▼KALENIK▲ Ja pojdu!… Ja ne posmotrju na golovu!… Chto mne golova? Sam sebe ja golova! Sam sebe ja golova! Nu, chego zhe on v samom dele? Golova!… Golova!… (Sleduyet) (Vkhodit Golova) 7 Trio i Khor ▼GOLOVA▲ Ganna! Ganna! ▼LEVKO▲ Kto b `eto byl? V takuju poru stuchitsja k Ganne! Pojdu-ka, posmotrju. ▼GOLOVA▲ A, Ganna! ▼GANNA▲ Chego tebe, pan golova? Mne ne ljubo, chto by prishel ko mne. ▼GOLOVA▲ Da, znaju ja, chto ne ljubo tebe; Kol' Levko by prishel, byla by rada. ▼LEVKO▲ Chto `eto znachit? `Eto Ganna! A kto zh `etot vysokij chelovek? Postoj, poslushaju! ▼GOLOVA▲ Poslushaj, Ganna! Ty za schast'e svoe ved' dolzhna pochitat', Chto sam pan golova otlichaet tebja Oto svekh, ot divchat otdeljaet odnu; A ved' pan golova vsekh vazhnej na sele; Ty slykhala, al' net, kakov pan golova? Davno… ne tak eshche davno… Ne tak davno, kogda blazhennoj pamjati carica Ekaterina ezdila v Krym, Dan byl komussaru prikaz Vybrat' iz vsekh kazakov, Chtoby byl posmyshlenee vsekh, Kto by mog provozhatym ej byt'. Vybran byl v provozhatye ja, V dolzhnosti sej nakhodilsja tri dnja I udostoilsja rjadom ja s kucherom carskim Na kozlakh sidet'. Tot sinij kozackij zhupan, Ezdil v kotorom s cariceju ja, Do sikh por u menja v sunduke pod zamkom. Takov pan golova! ▼GANNA▲ Da chto zhe mne za delo do `etogo vsego? Vse `eto tak… Tabe zh na starosti by stydno, pan golova, Za devushkami begat'. Stupaj domoj, pan golova. A to ja Levke vse rasskazhu. ▼GOLOVA▲ Polubi, polubi menja, devica-krasa, Prigolub', prilaskaj menja, devica-dusha, Dorogikh ozherel'ev tebe ja nadarju, Budesh' krashe vsekh devic u nas ty na sele! Posmotri, khot' sed ja, pravda, Vse zhe vprjam' likhoj kozak; Golovoju na sele ja, Oto vsekh mne zdes' pochet. ▼GANNA▲ Stydno, stydno tebie, stydno, pan golova! Ne pristalo tebe Rech' takuju vesti! Ne ljublju ja tebja I ne budu ljubit', Levke vse rasskazhu! ▼LEVKO▲ Vot chto! Aj da bat'ko! Pogodi zhe, khren ty staryj! ▼GOLOVA▲ Levko zelen eshche! U nego na gubakh Moloko ne obsokhlo; zadam emu znat' ja! ▼LEVKO▲ (peredraznifaja Golovu) Govorit khot' sed i kriv on, Vse zhe vprjam' likhoj kozak; Golovoju na sele ty, Tak pochestvuem tebja. ▼GOLOVA▲ Polubi, polubi menja, devica-krasa, Prigolub', prilaskaj ty, krasavica menja. Dorogikh ozherel'ev tebe ja nadarju, Budesh' krashe vsekh devic u nas ty na sele! Posmotri, khot' sed ja, pravda, Vse zhe ja likhoj kozak; Golovoju na sele ja, Oto vsekh mne zdes' pochet. ▼LEVKO▲ Nu, pogodi zh! A ja divljus', chto lish' o svad'be Rech' zavedu, -- moj bat'ko glukh! ▼GANNA▲ Ukhodi zh skoree Nas uslyshat' mogut, Has uslyshat' mogut. Stydno, stydno tebe, stydno, pan golova! Ne pristalo tebe Rech' takuju vesti! Ne ljublju ja tebja I ne budu ljubit', Levke vse rasskazhu! ▼LEVKO▲ Vot chto slavno, bat'ko! Pogodi zh tvoi prokazy! ▼GOLOVA▲ Levko zelen eshche! Na gubakh u nego Moloko ne obsokhlo; zadam emu znat' ja! Levko mnogo tebe Pustjakov naboltal, Znaju, mnogo tebe Levko pesen napel I golovku vskruzhil, Zanaju shashni ego, Ot menja, pogodi, Ne ujdet! Poljubi, poljubi menja, devica-krasa! Prigolub', prilaskaj ty, prasafica, menja! ▼LEVKO▲ (peredraznifaja Golovu) Govorit khot' sed i kriv on, Vse zhe vprjam' likhoj kozak; Golovoju na sele ty, Tak pochestvuem tebja. Nu, pogodi zhe, bat'ko moj, Ja rasschitajusja s toboj! Uznaesh' skoro u menja, kar otbivat tchoujikh nevest. ▼GANNA▲ ouidi skori, ouslychat mogout nas! ▼LEVKO▲ Hei! Skorei siouda Non pogodi-jé batko! Ei skorei, siouda, khavataitie slovno nevznatchai ievo da na smiekh podnimitie! ▼LE MAIRE▲ Prostchai Hanna! ▼KHOR PARUBKOV▲ Proshchaj, Ganna! Proshchaj, Ganna, dobroj nochi! Golova! Golova! `Eto pan golova! ▼GOLOVA▲ Provalites' vse vy k chortu! Ubirajtes', ja ne Ganna! Slovno mukhi lezut k medu! Dam vam Gannu! Ubirajtes' Za otcami vsled na viselicu! (Sleduyet) 8 Recitative i Khor (Pesnja pro golovu) ▼LEVKO▲ Gej, khlopcy! Ja uveshcheval vas itti spat; no teper' razdumal i gotov khot' celuju noch' guljat' s vami. ▼KHOR PARUBKOV▲ Vot `eto delo! ▼LEVKO▲ Soglasny li vy pobesit' khoroshen'ko golovu? ▼KHOR PARUBKOV▲ Golovu? ▼LEVKO▲ Da, golovu! On upravljaetsja u nas, kak budto getman kokoj-to. Malo togo, chto pomykaet, kak kholop'jami svoimi, pod"ezzhaet k divchatam nashim! ▼KHOR PARUBKOV▲ `Eto tak, `eto tak! Chto my za kholop'ja! My slava bogu, Vol'nye kozaki! Pravda! Pokazhem emu, khlopcy, chto my bol'nye kozaki! Kol' golovu, rebjata, tak i pisarja ne minem! ▼LEVKO▲ Ne minem i pisarja! A u menja, kak narochno, v ume slozhilas' slavnaja pesnja pro golovu. Ja vas vyuchu. Da slushajte, pereodevajtes' vo chto ni popalo! Khlopcy, slyshali li vy Nash l' golovy ne krepki? Hoi! ▼KHOR PARUBKOV▲ Goj, guljaj, guljaj, kozak! U kryvogo golovy V golove rasselis' sklepki. Goj, guljaj, guljaj, kozak! ▼LEVKO▲ Nabej, bondar', golovu Ty stal'nymy obruchami. ▼KHOR PARUBKOV▲ Vsprysni, bondar', golovu Batogami, batogami. Goj, guljaj, guljaj, kozak! ▼LEVKO▲ Golova nash sed i kriv, Star, kak bes, a chto za duren'! ▼KHOR PARUBKOV▲ Goj, guljaj, guljaj, kozak! Priveredliv, prikhotliv, Lezet k devkam, akh, on duren'! Goj, guljaj, guljaj, kozak! Goj, guljaj, guljaj, kozak! ▼LEVKO▲ I tebe l' lezt' k parubkam! Tebja b nuzhno v domovinu! ▼KHOR PARUBKOV▲ Po usam da po shejam, Za chuprynu, za chuprynu! Goj, guljaj, guljaj, kozak! DEJSTVIE PERVOYE Overture (Derevenskaja ulica. Na pervom plane khata Ganny. Poodal' ozero i panskij dom, vecher. Parni i devushki igrajut v "Proso".) 1 Ronde du millet KHOR I A my proso, seilali, seiali Oï Did-Lodo seiali, seiali. KHOR II A my proso vytopchem, vytopchem! Oj, Did Lado, vytopchem, vytopchem! KHOR I A tchem by vam, tchem by vam Tchem by vam, tchem by vam? KHOR II A my konej vypustim, vypustim! Oï, Did Lado, vypustim, vypustim! KHOR I A my konej pereïmiom, pereïmiom! Oï, Did-Lado, pereïmiom, pereïmiom! KHOR II A tchem by vam pereniat, pereniat? Oj, Did Lado, pereniat, pereniat? KHOR I A chelkovym povodom, povodom! Oj, Did-Lado, povodom, povodom! KHOR II A my koneï vykoupim, vykoupim! KHOR I A tchem by vam vykoupit, vykoupit? KHOR II A my dadim sto roubleï, sto roubleï Oh, Did-Lalo sto roubleï, sto roubleï! KHOR I Nié nado sto roubleï, sto roubleï! KHOR II A my dadim tysiatchou, tysiatchou! KHOR I Davaïtié diévitsou, diévitsou, Did-Lalo diévitsou! Davaïtié kraché vsiekh! Nashego poldu pribylo, pribylo! (Sleduyet. Vkhodit Levko) 2. Pesnja LEVKO Solnyshko nizko, vvecher ouj blizko, Vyjdi, serdetchko moio, khot na mig! Spish ili vyïti, Galia, nié khochech, Kto b nié ouvidiel, boïchsia ty, znat? Ili na kholod, Galia, nié khotchech Bieloïe lichko tvoïo pokazat? O, nié boisia, zdes odni my, Vetcher tikh i tiépel tak! Isli-j proïdiot kto, svitkoï prikroïou I nié ouvidit s toboi nas nikto. Iesli-j kholodom poveier, K serdtsou ia tebia prijmou, Bielyiè nojki chapkoï prikroïou I potselouiem sogreiou tebia. Rybka, serdetcho, ojérélié, Vygliani, vygliani Galia na mig! Bilélouïou rotchkou v okochko prodien 3 Duo LEVKO Niè spish ty, gordaïa divchina! A izdevatsia nado mnoï Tebie, znat, vieselo! Proshchaï! GANNA Postoï! Uzh ty i rasserdilsja! Neterpelivyj ty kakoj! Zachem takoe vybral vremja, Uvidet' mogut ljudi nas; Tolpa naroda to i delo Snuet po ulice teper'. Uslyshat' mogut nas. Ja vsja drozhu! LEVKO O, ne bojsja, kalinochka krasnaja! Krepko-nakrepko k serdcu prizhmisja ty! GANNA Ty ved' znaesh', kozak, Chto ljublju, ljublju tebja, Chto za ochi tvoi, ochi karie, Chto vzgljanesh' ty, na dushe moej Usmekhnetsja tak, stanet veselo! LEVKO Ty ved' znaesh', chto gor'ko i chasu mne Ne vidat'sja s toboj, moja milaja! GANNA Ty ved' znaesh', kozak, Ja ljublju tebja, Ja za to, chto prigozh i privetliv ty, Chto idesh' i poesh', il' igraesh' ty Ljubo slushat' tebja, ne naslushat'sja. LEVKO O, moja jasnookaja devushka GANNA Nyet, postoj, skazhi mne, Levko, Govoril li ty s otcom, Chto na mne zhenit'sja khochesh'? LEVKO Govoril. GANNA Nu, chto zh otec? LEVKO Chto ty budesh' delat' snim? Pritvorilsja, chort, glukhim, Tochno nichego ne slyshit, Da branit eshche za to, Chto shatajus' s kozakami Da shalju. No ne tuzhi Slovo ja tebe daju, Chto otca uzh ulomaju. GANNA O, vzgljani, kazak moj milju! Vot vdali zvezda zazhglasja! Vot odna, drugaja, tret'ja! To ne angely li bozh'i Vdrug okoshki otvorili V svetlykh domikakh svoikh I na nas vljadjat ottuda? Levko, da `eto oni, Oni gljadjat na nashu zemlju. O, esli b, kak u ptichki, Ja imela kryl'ja! O, kak poletela b Ja tuda sejchas! Ukh, kak strashno, strashno Tol'ko lish' podumat', Ni odin do neba Ne dostanet dub. Govorjat, v kraju dalekom, Gde-to dub rastet vysokij, Chto shumit vershinoj v nebe; I s neba bog po nem na zemlju Pred svetlym prazdnikom sniskhodit. V prudu kolyshetsja voda Tak tikho, kak rebenok v ljul'ke. A staryj panskij dom cherneet. Davno, davno, kak by skvoz' son, Ja pomnju, chto-to govorili Takoe strashnoe o nem. Rasskazhi mne, milyj moj, Rasskazhi pro panskij dom, Ty naverno znaesh', Levko, Rasskazhi mne, Levko, milyj moj. LEVKO Bog s nim, Galja, Malo l' chto rasskazhut baby! GANNA Ja bojat'sja ne budu, Ja spokojno zasnu! Rasskazhi mne, Levko, Rasskazhi, moj milyj! LEVKO Ty vstrevozhish' sebja I vsju noch' ne zasnesh', Strashno budet tebe! GANNA Ty menja ne ljubish', verno, U tebja drugaja est'; Drugoj devushke rasskazhesh', Znat', menja ne ljubish' ty! LEVKO Ty vstrevozhish' sebja I vsju noch' ne zasnesh'. GANNA Rasskazhi mne, molodec, Rasskazhi pro panskij dom, Ty naverno znaesh', Levko, Rasskazhi mne, Levko, milyj moj! LEVKO Koli tak, to Galja, slushaj, No, krasavica moja, Ne pugajsja popustomu Bab'ikh skazok, slyshish', chur! 4 Rasskaz LEVKO Davno `eto bylo. Zhil sotnik v tom dome, Krasavica dochka byla u nevo. Vdovec byl pan sotnik, i vot on zadumal V drugoj raz zhenit'sja; privez on zhenu. Byla prigozha molodaja zhena, Na Pannochku zh vdrug kak-to strashno vzgljanula, Chto zhutko ej stalo, bednjazhke, ot vzgljada. "Poprezhnemu l' budesh' ljubit' svoju dochku? Poprezhnemu l' budesh' laskat' ty menja?" "Budu, budu, dochka, Krepche prezhnego ljubit'; Stanu ser'gi i monisty Jarche prezhnego darit'". Nastala noch', s zhenoj svoej Ushel v opchival'nju sotnik, A pannochka v svoej svetlice, Zapershis', plakala odna. Gljadit a k nej dradetsja chrnaja koshka; Idet… i zheleznye kogti stuchat. Vdrug brosilas' koshka ej prjamo na sheju. Skhvativshi otcovskuju sablju, ona Udarila koshku, ta s vizgom propala. Dva dnja ne vidali zheny molodoj, Dva dnja vse sidela v svetlice ona. Na tretij Ona s perevjazannoj vyshla rukoj. Smeknula tut Pannochka macheka -- ved'ma! A sotnik velel na chetvertyj den' dochke Samoj mestu khatu na vodu nosit', A v panskij pokoj i glaz ne kazat'. Na pjatyj, i khleba ne dav na dorogu, Prognal svoju dochku bosoju iz domu. Sgubil zhe ty, bat'ka, Sgubil svoju dochku! A ved'ma ta dushu Sgubila tvoju. I vot, pogljadi, vot podale ot domu, S vysokogo berega kinulas' v vodu. I Pannochki bole na svete ne stalo. GANNA A ved'ma? LEVKO Govorjat, Chto v panskij sad vykhodjat Rusalki po nocham, Pri mesjace pogret'sja I khorovod vodit'; Chto glavnoju nad nimi Ta sotnikova doch'. I macheku uvidev Odnazhdy u pruda, Napala na nee I v vodu s soboj utashchila. No ta i tut nashlasja Rusalkoj obernulas'… Ver' babam! Govorjat, Lish' tol'ko noch' nastanet, Uzh pannochka sbiraet Rusalok vkrug sebja, I esli popadetsja, Kto-libo iz ljudej, Ugadyvat' zastavit, Kto machekha ee. 5 Rechitativ i Troickaja Pesnja LEVKO Vot, moja Galja, vot kak rasskazyvajut starye ljudi. Tepereshnij pan khochet stroit' na tom meste vinokurnju i prislal narochno vinokura. Odnako pozdno. (Pesnja devushek slyshitsja izdali. Vykhodit mesjac.) Ja slyshu, nashi vozvrashchajutsja s pesen. Proshchaj, Galja! Spi spokojno! GANNA Proshchaj, proshchaj, Levko! KHOR Oj, zavju venki na vse svjatki; Na vse svjatki, na vse prazdnichki, Oj, da rano, oj, da rano, da rano, da rano, Na vse prazdnichki! V boru sosna kolykhalasja, Dochka batjushku dozhidalasja "Moj batjushka, ty golubchik moj, Ty pribud', khot' na letechko! U menja v tynu pod vorotami Sine more razlivaetsja. Pany-getmany soezzhalisja, Vse semu divu divovalisja! 6. Gopak (Vkhodit Kalenik i staretsja pljasat' gopak.) KALENIK Gop! Gop! Gop, tra-la. Gop, gop, gop trala, Gop, tra-la! Da! Gopak ne tak tancuetsja; To-to ja gljazu ne kleitsja vse! A nu! Gop! Gop! tra-la! Chto zh `eto rasskazyvaet kum? Da nu! Gop! Gop! tra-la! Chto mne lgat'? Ej bogu ne tak, Ne tak tancuetsja gopak! Gop! Tra-la, gop, tra-la! (Delaet usilie i pljashet.) KHOR DEVUSHEK Posmotrite-ka, devicy, Kak Kalenik raspljasalsja! Aj, da Kalenik. Dolgo zhe pljashet! A tolkuet, chto ne tak, Budto pljashetsja gopak! Gop! Tra-la, gop, tra-la! KALENIK Ja pojdu v svoju khatu! Ja pojdu! Ja ne posmotrju na kokogo-nibud' golovu! Chto on dumaet? Chto on golova? Chto on oblivaet ljudej na moroze kholodnoj vodoj, tak i nos podnjal? Nu, golova! Golova! Sam sebe ja golova! Vot ubej menja, gospod'! Vot gospod' menja ubej! Sam sebe ja golova! Vot chto, a ne to chto! Baba, otvorjaj! Baba! Zhivej, govorjat tebe, otvorjaj! Kozaku spat' pora! KHOR DEVUSHEK Kuda ty, Kalenik? Ne k sebe popal ty. Pokazat' li tvoju khatu? Pokazat' tebe, Kalenik? KALENIK Pokazhite, ljubeznye molodushki! KHOR DEVUSHEK Molodushki! Slysh', devicy? Slysh', kakoj Kalenik? Slysh', kakoj uchtivyj on My pokazhem tebe khatu, Tol'ko prezhde potancuj! Gop! Gop, trala! KALENIK Potancovat'? `Ekh, vy zamyslovatye devushki! Gm… potancovat'? A dadite l' sebja perecelovat'? Vsekh pereceluju! Vsex! (Staraetsja ikh pojmat'.) KHOR DEVUSHEK Tam vot tvoja khata! Von tuda stupaj, Kalenik! Kha, kha, kha! Nu, Kalenik V khatu golovy pojdet! KALENIK Ja pojdu!… Ja ne posmotrju na golovu!… Chto mne golova? Sam sebe ja golova! Sam sebe ja golova! Nu, chego zhe on v samom dele? Golova!… Golova!… (Sleduyet) (Vkhodit Golova) 7 Trio i Khor GOLOVA Ganna! Ganna! LEVKO Kto b `eto byl? V takuju poru stuchitsja k Ganne! Pojdu-ka, posmotrju. GOLOVA A, Ganna! GANNA Chego tebe, pan golova? Mne ne ljubo, chto by prishel ko mne. GOLOVA Da, znaju ja, chto ne ljubo tebe; Kol' Levko by prishel, byla by rada. LEVKO Chto `eto znachit? `Eto Ganna! A kto zh `etot vysokij chelovek? Postoj, poslushaju! GOLOVA Poslushaj, Ganna! Ty za schast'e svoe ved' dolzhna pochitat', Chto sam pan golova otlichaet tebja Oto svekh, ot divchat otdeljaet odnu; A ved' pan golova vsekh vazhnej na sele; Ty slykhala, al' net, kakov pan golova? Davno… ne tak eshche davno… Ne tak davno, kogda blazhennoj pamjati carica Ekaterina ezdila v Krym, Dan byl komussaru prikaz Vybrat' iz vsekh kazakov, Chtoby byl posmyshlenee vsekh, Kto by mog provozhatym ej byt'. Vybran byl v provozhatye ja, V dolzhnosti sej nakhodilsja tri dnja I udostoilsja rjadom ja s kucherom carskim Na kozlakh sidet'. Tot sinij kozackij zhupan, Ezdil v kotorom s cariceju ja, Do sikh por u menja v sunduke pod zamkom. Takov pan golova! GANNA Da chto zhe mne za delo do `etogo vsego? Vse `eto tak… Tabe zh na starosti by stydno, pan golova, Za devushkami begat'. Stupaj domoj, pan golova. A to ja Levke vse rasskazhu. GOLOVA Polubi, polubi menja, devica-krasa, Prigolub', prilaskaj menja, devica-dusha, Dorogikh ozherel'ev tebe ja nadarju, Budesh' krashe vsekh devic u nas ty na sele! Posmotri, khot' sed ja, pravda, Vse zhe vprjam' likhoj kozak; Golovoju na sele ja, Oto vsekh mne zdes' pochet. GANNA Stydno, stydno tebie, stydno, pan golova! Ne pristalo tebe Rech' takuju vesti! Ne ljublju ja tebja I ne budu ljubit', Levke vse rasskazhu! LEVKO Vot chto! Aj da bat'ko! Pogodi zhe, khren ty staryj! GOLOVA Levko zelen eshche! U nego na gubakh Moloko ne obsokhlo; zadam emu znat' ja! LEVKO (peredraznifaja Golovu) Govorit khot' sed i kriv on, Vse zhe vprjam' likhoj kozak; Golovoju na sele ty, Tak pochestvuem tebja. GOLOVA Polubi, polubi menja, devica-krasa, Prigolub', prilaskaj ty, krasavica menja. Dorogikh ozherel'ev tebe ja nadarju, Budesh' krashe vsekh devic u nas ty na sele! Posmotri, khot' sed ja, pravda, Vse zhe ja likhoj kozak; Golovoju na sele ja, Oto vsekh mne zdes' pochet. LEVKO Nu, pogodi zh! A ja divljus', chto lish' o svad'be Rech' zavedu, -- moj bat'ko glukh! GANNA Ukhodi zh skoree Nas uslyshat' mogut, Has uslyshat' mogut. Stydno, stydno tebe, stydno, pan golova! Ne pristalo tebe Rech' takuju vesti! Ne ljublju ja tebja I ne budu ljubit', Levke vse rasskazhu! LEVKO Vot chto slavno, bat'ko! Pogodi zh tvoi prokazy! GOLOVA Levko zelen eshche! Na gubakh u nego Moloko ne obsokhlo; zadam emu znat' ja! Levko mnogo tebe Pustjakov naboltal, Znaju, mnogo tebe Levko pesen napel I golovku vskruzhil, Zanaju shashni ego, Ot menja, pogodi, Ne ujdet! Poljubi, poljubi menja, devica-krasa! Prigolub', prilaskaj ty, prasafica, menja! LEVKO (peredraznifaja Golovu) Govorit khot' sed i kriv on, Vse zhe vprjam' likhoj kozak; Golovoju na sele ty, Tak pochestvuem tebja. Nu, pogodi zhe, bat'ko moj, Ja rasschitajusja s toboj! Uznaesh' skoro u menja, kar otbivat tchoujikh nevest. GANNA ouidi skori, ouslychat mogout nas! LEVKO Hei! Skorei siouda Non pogodi-jé batko! Ei skorei, siouda, khavataitie slovno nevznatchai ievo da na smiekh podnimitie! LE MAIRE Prostchai Hanna! KHOR PARUBKOV Proshchaj, Ganna! Proshchaj, Ganna, dobroj nochi! Golova! Golova! `Eto pan golova! GOLOVA Provalites' vse vy k chortu! Ubirajtes', ja ne Ganna! Slovno mukhi lezut k medu! Dam vam Gannu! Ubirajtes' Za otcami vsled na viselicu! (Sleduyet) 8 Recitative i Khor (Pesnja pro golovu) LEVKO Gej, khlopcy! Ja uveshcheval vas itti spat; no teper' razdumal i gotov khot' celuju noch' guljat' s vami. KHOR PARUBKOV Vot `eto delo! LEVKO Soglasny li vy pobesit' khoroshen'ko golovu? KHOR PARUBKOV Golovu? LEVKO Da, golovu! On upravljaetsja u nas, kak budto getman kokoj-to. Malo togo, chto pomykaet, kak kholop'jami svoimi, pod"ezzhaet k divchatam nashim! KHOR PARUBKOV `Eto tak, `eto tak! Chto my za kholop'ja! My slava bogu, Vol'nye kozaki! Pravda! Pokazhem emu, khlopcy, chto my bol'nye kozaki! Kol' golovu, rebjata, tak i pisarja ne minem! LEVKO Ne minem i pisarja! A u menja, kak narochno, v ume slozhilas' slavnaja pesnja pro golovu. Ja vas vyuchu. Da slushajte, pereodevajtes' vo chto ni popalo! Khlopcy, slyshali li vy Nash l' golovy ne krepki? Hoi! KHOR PARUBKOV Goj, guljaj, guljaj, kozak! U kryvogo golovy V golove rasselis' sklepki. Goj, guljaj, guljaj, kozak! LEVKO Nabej, bondar', golovu Ty stal'nymy obruchami. KHOR PARUBKOV Vsprysni, bondar', golovu Batogami, batogami. Goj, guljaj, guljaj, kozak! LEVKO Golova nash sed i kriv, Star, kak bes, a chto za duren'! KHOR PARUBKOV Goj, guljaj, guljaj, kozak! Priveredliv, prikhotliv, Lezet k devkam, akh, on duren'! Goj, guljaj, guljaj, kozak! Goj, guljaj, guljaj, kozak! LEVKO I tebe l' lezt' k parubkam! Tebja b nuzhno v domovinu! KHOR PARUBKOV Po usam da po shejam, Za chuprynu, za chuprynu! Goj, guljaj, guljaj, kozak! Rimsky-Korsakov,Nikolai/Mayskaya noch/II
https://w.atwiki.jp/evony/pages/62.html
Wall(城壁) Wall(城壁)概要 必要条件 強化ユニット 概要 攻撃されたときに城門を閉めておくと兵を守ることができるが、資源は持って行かれる城門をあけておくと偵察に来たスカウトや攻撃の敵兵と戦う 城門の開閉はRally SpotのOpen gate to fightにチェックでできる(チェックで開く) レベルが上がると耐久性が上がり、強化ユニットの配置スペースが増える General Information Strong and firm city walls built around the city provide significant protection against attacks and invasions. All kinds of fortified units can be built here. History Before the establishment of centralized governments capable of supporting strong, national armies, each individual city was left to fend for themselves. As a result, many of the cities constructed city walls to protect against raiders and bandits. City walls represented a major investment in both time and materials, requiring years to complete and constant repairs to maintain their strength and integrity. The walls helped turn a city into a fortress capable of withstanding all but the most determined attacks. Durability The way durability works is that if the enemy army can't destroy your walls in 100 rounds, they all automatically die. I have not lost any troops when losing a battle after 100 rounds. They just return home unsuccessful. Fortified Unit - Space Requirements If you are wondering why the walls are telling you that you have no vacant space but it doesn't add up. Make sure you are calculating it correctly. First... anything being "built" will count as if it were done. This insures you do not go over the max. Second... after a battle there can be some reconciliation that actually "returns" units to the wall after a battle, but if new ones are produced in the meantime, it actually puts you in the negative vacant space. Third... units cost different amounts for each type. The following table shows you the "unit space" required for each type. 必要条件 Lv. 前レベルからの所要量 クエストの報酬 強度 ユニットスペース Food Lumber Stone Iron 建設時間 その他の条件 Food Lumber Stone Iron 1 3000 1500 10000 500 30m00s Quarry Lv.2, Workshop Lv.1 3000 2000 10000 2000 2 6000 3000 20000 1000 1h00m00s Quarry Lv.2, Workshop Lv.1 5000 5000 20000 5000 3 12000 6000 40000 2000 2h00m00s Quarry Lv.2, Workshop Lv.1 10000 50000 10000 4 24000 12000 80000 4000 4h00m00s Quarry Lv.2, Workshop Lv.1 5 48000 24000 160000 8000 8h00m00s Quarry Lv.2, Workshop Lv.1 10000 26000 2000 1000 6 96000 48000 320000 16000 16h00m00s Quarry Lv.2, Workshop Lv.1 7 192000 96000 640000 32000 32h00m00s Quarry Lv.2, Workshop Lv.1 8 384000 192000 1280000 64000 64h00m00s Quarry Lv.2, Workshop Lv.1 9 768000 384000 2560000 128000 128h00m00s Quarry Lv.2, Workshop Lv.1 10 1536000 768000 5120000 256000 256h00m10s Quarry Lv.2, Workshop Lv.1Michelangelo's Script 1 強化ユニット Traps 使用スペース1 Abatis 使用スペース2 Archer s Towers 使用スペース3 Rolling Log 使用スペース4 Trebuchet 使用スペース5
https://w.atwiki.jp/medianmod/pages/84.html
バーバリアン バーバリアンは打たれ強く、近接攻撃を得意とするキャラクターです。 斧や槍などを投げたり、精霊による間接攻撃のスキルも備えています。 ''戦略 -Strategy-'' こまけぇこたぁいいんだよ!! 各種スタンスを纏って、がしがし殴りましょう。投げもOK。 召還+補助魔法でマターリもあり。 基本ステータス Strength 30 Dexterity 20 Vitality 30 (80 life) Energy 5 (5 mana) +30 life, +10 mana per level Gains +3 life per point into vitality Gains +2 mana per point into energy 得意な武器 斧, 剣, 鈍器, 両手用武器, 投擲用武器. クラス専用武器 スパタ, バックソード, エイダ, ブロンズ・ソード, クリーグスマッシャー, マーマン・アックス, ハンマーハンド・アックス, 斧, ヴァラスカ, ラブリュス. バーバリアン基本ステータス MELEE SKILLSタイタンストライク/TITAN STRIKE ブラッドヘイトレッド/BLOODHATRED サンダースラム/THUNDER SLAM シャワーオブロックス/SHOWER OF ROCKS ストームブラスト/STORMBLAST THROW SKILLSベアクロウ/BEAR CLAW スタンピード/STAMPEDE リバウンド/REBOUND スクリーミングイーグル/SCREAMING EAGLE ホークタロン/HAWK TALONS STANCE SKILLSエインシャント・ブラッド/ANCIENT BLOOD ライオンスタンス/LION STANCE スネークスタンス/SNAKE STANCE ベアスタンス/BEAR STANCE イーグルスタンス/EAGLE STANCE SPIRITS SKILLSガーディアンスピリット/GUARDIAN SPIRIT ディフェンダースピリット/DEFENDER SPIRIT プロテクタースピリット/PROTECTOR SPIRIT グレーターマニフェステイション/GREATER MANIFESTATIONS シャーマンパス/SHAMAN'S PATH SPECIAL SKILLSウルフコンパニオン/WOLF COMPANION プレデター/PREDATOR フォートレス/FORTRESS スピリットガイド/SPIRIT GUIDE マウンテンキング/MOUNTAIN KING SPECIAL SKILLS (LV90からのユーバースキル)クラーケンスタンス/KRAKEN STANCE ルーンマスター/RUNEMASTER シャーマニックトランス/SHAMANIC TRANCE ウルフスタンス/WOLF STANCE サンダーゴッド/THUNDER GOD MELEE SKILLS タイタンストライク/TITAN STRIKE Effect melee attack that raises strength, dexterity and regenerates lost life 命中率とダメージを高め、同時にSTRとDEXにボーナスが入ります。ライフも回復します。 ブラッドヘイトレッド/BLOODHATRED Effect frenzy attack that rapidly drains life, but steals it back on striking スキルを使うために、二刀流でなければなりません。ダメージを高めて、一撃ごとにライフを大幅に回復させます。 後半の二刀流はきついので、装備品やスキル構成の吟味が必要です。 サンダースラム/THUNDER SLAM Effect melee attack that unleashes a stunning shockwave スタン効果をもつ広範囲ノヴァ。緊急回避や間合いの離れた敵にダメージを入れるのに便利なスキルですが、連発はできません。スネークスタンスと相性がよい。 似たような性能のウィルドを連発できるようになると影が薄くなるような。 シャワーオブロックス/SHOWER OF ROCKS Effect melee attack that pounds the target with boulders 強力な岩メテオ。さらに敵のAttack Ratingを低下させます。硬い敵や、敵の塊を相手にする際にこうかてきめんです。 主力になるスキルです。伸びが悪いので、多くのポイントを費やす必要はなさそうに感じます。 ストームブラスト/STORMBLAST Effect melee attack that emits a blast of lightning 直接攻撃のダメージを雷属性に変換します。攻撃エフェクトにリーチがあり、複数の敵を巻き込みます。 THROW SKILLS ベアクロウ/BEAR CLAW Effect throw an axe that stuns and pierces through enemies 敵を貫通しスタンさせる斧を投げます。 スタンピード/STAMPEDE Effect throw multiple Bear Claw axes 複数のベアクロウを一度に投げます。 リバウンド/REBOUND Effect axe that deals no damage, but splits on striking a wall 壁で反射する斧を投げます。 スクリーミングイーグル/SCREAMING EAGLE Effect throw an axe in an arc, slowing enemies and reducing damage 敵を遅くし、攻撃力を弱める斧を投げます。 ホークタロン/HAWK TALONS Effect trap that launches a storm of axes when triggered 大量の斧を浴びせる罠を仕掛けます。 STANCE SKILLS 各種スタンスは、パラディンのオーラのようなもので、1種類だけ纏うことができる右クリック固定のスキル。 エインシャント・ブラッド/ANCIENT BLOOD Passive effect increases life and maximum skill levels パッシブ。ライフをパーセンテージで増加させ、スキルレベルの上限を上げる。 ライオンスタンス/LION STANCE Stance effect increases damage done and taken スタンス。肉を切らせて骨を絶つ。被ダメージと与ダメージを増加させる。さらにSTRの一定割合が、マジックダメージとして上乗せされます。 スネークスタンス/SNAKE STANCE Stance effect adds poison to weapon attacks and slows targets スタンス。攻撃に強力な毒ダメージを付加させ、動きを遅くさせる。 多くの馬場にとって、主力ダメージソースとなるのではないでしょうか。 ベアスタンス/BEAR STANCE Stance effect increases defence but disables ranged skills when active スタンス。ディフェンスを増加させる。最大50%のダメージ軽減もあり。 ユーバーレベルあたりで有難味がでてきます。 イーグルスタンス/EAGLE STANCE Stance effect rapidly regenerates lost life スタンス。ライフとマナをもりもり回復させるスタンス。 また、スネークスタンスのダメージを増加させます。 SPIRITS SKILLS ガーディアンスピリット/GUARDIAN SPIRIT Effect guardian spirit with various throwing skills 斧を投げる戦士を召喚します。強力な敵にいるエリアで、手詰まりになったときに有効です。 ディフェンダースピリット/DEFENDER SPIRIT Effect defender spirit that retaliates with knockback when struck プロテクタースピリット/PROTECTOR SPIRIT Effect protector spirit with a powerful attack and a Bloodlust spell グレーターマニフェステイション/GREATER MANIFESTATIONS Passive effect summon more and stronger spirits パッシブ。召喚したスピリッツを強化します。 シャーマンパス/SHAMAN'S PATH Passive effect your battle stances affect summoned spirits and allies 味方に対するスタンスの効果範囲を広げます。 SPECIAL SKILLS ウルフコンパニオン/WOLF COMPANION Effect spirit wolf that marks targets to take extra damage from strikes 打たれ強く、素早いわんこを召喚します。 わんこにマーキングされた敵は、弱体化します。 SPIRIT GUIDEを有効にするために、2~3匹は欲しい。 (∪;^ω^)わんわんおっ! プレデター/PREDATOR Passive effect increases speed and steals life 攻撃速度とライフ吸収を上げます。 フォートレス/FORTRESS Effect creates a ring of arrow towers 弓を放つ複数の塔を召喚します。塔は無敵で、一定時間たつと消滅します。 スペルタイマーあり。 スピリットガイド/SPIRIT GUIDE Passive effect being near a spirit increases damage and defense スピリッツが傍にいるとき、あなたの攻撃力と守備力が増加します。 有用ですが、スピリッツが急にいなくなることがないように注意してください。 マウンテンキング/MOUNTAIN KING Passive effect percentage bonus to all attributes あなたの力、素早さ、ライフ、マナの基本値を上げます。 後半の装備品は要求値がとても高いので、1pt以上あった方が楽です。 SPECIAL SKILLS (LV90からのユーバースキル) クラーケンスタンス/KRAKEN STANCE Stance effect adds fire, cold and lightning damage スタンス。火炎、冷気、雷撃の三属性ダメージを与えることができます。 スネークスタンスを上げることでダメージが上がります。 ルーンマスター/RUNEMASTER Passive effect defence bonus for each socketed rune あなたの装備品に填められたルーンの数に応じて、守備力が上がります。 シャーマニックトランス/SHAMANIC TRANCE Effect increases number and power of summoned spirits 召喚できるスピリッツの数と強さを高めます。 ウルフスタンス/WOLF STANCE Stance - Increases attack, hit recovery and movement speed. スタンス。 エネアドチャレンジをクリアすると解禁されるスキルです。 攻撃速度、ヒットリカバリー、移動速度を上げ、クラッシングブロウのおまけがつきます。 移動用に1ptは欲しい。 サンダーゴッド/THUNDER GOD Your attacks stun the target and your periodically emit stun novas. ブラックロードチャレンジをクリアすると解禁されるスキルです。 スタン効果のあるノバを定期的に放ちます。
https://w.atwiki.jp/madomagi/pages/89.html
アルツト・コッヒェン(料理する医者) 結界に入った人間に麻酔を打ち込みんだ後、調理するかのように切り刻んで患部を取り出す。 だがその手術に耐えきれる人間はなく、彼女が救えるものはなにもない。属性は献身。弱点は必要とされない事。 魔法少女かずみ☆マギカ第5話「マギカアラビアータ」と18話「コネクト」に登場した魔女。 いずれも聖団に憎悪する魔法少女の回想のみの登場。 ネタバレを含みます 白い猫のような生き物曰く、難病の子たちを治療し続けた飛鳥ユウリが聖団の目の前で魔女化した姿で、聖団はその時居合わせていた。 ユウリの親友である杏里あいりを襲おうとしたところをカズミを除いたプレイアデス聖団に矢のようなものを刺されて撃破される。 この事が、ユウリ様降臨の切っ掛けとなる。 なお、12話「プレイアデス」でもユウリ魔女化が描かれているが編集の都合か、この魔女の姿は一切出てこない。 またこのが生まれた時、ヒュアデスの誕生の切っ掛けとなっている。 この魔女一体のせいで聖団を怨むものが二人も出てくるとはなんという運命なのか。 外観 注射器のような姿。 注射や、フォークを刺す音「プスプス」と言っている。 使い魔 フォーク。 名前、能力、役割ともに不明。 なお、魔女図鑑の情報がないと魔女の一部にしか見えない。 魔女の結界 帽子のようなものにフォークがたっているようなものがある結界。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hkmrc/pages/1940.html
02 25-03 00 KUAT Rachmaninov – Piano Concerto No. 2 In C, Op. 18 unbekannt 07 05-09 00 WDR SWR NDR Johann Sebastian Bach Messe h-Moll BWV 232 Sibylla Rubens (Sopran) Marianne Beate Kielland (Mezzosopran) James Taylor (Tenor) Jochen Kupfer (Bass) RIAS Kammerchor Akademie für Alte Musik Berlin Leitung Hans-Christoph Rademann 22 05-01 00 2/6 hr2 Sarasate Zigeunerweisen op. 20 (Sarah Chang, Violine / Berliner Philharmoniker / Plácido Domingo)
https://w.atwiki.jp/agon/pages/26.html
tdskin01は、TodayDial用ちょっとカスタマイズしただけのスキンです。 ■更新履歴: ver.1.00 (2008.7.13) 公開 ■ダウンロード: tdskin01 ver.1.00 (2008.7.13) ■説明: ダウンロードしたZIPの中に「tdskin01.xml」というファイルがあるので、 それをTodayDialプログラムフォルダ内に入れればスキン設定できます。 未選択状態だとこんな感じ。 発着信情報はこんな感じ。
https://w.atwiki.jp/dfuw/pages/5.html
コモンスキル 採取スキル(Harvesting skills) クラフトスキル(Crafting Skill) 武器スキル スタンス(Schools)スタンスのSkill LvUpで強化される要素 スタンス(School)以外のスキルはどのロールでも使用可能。 コモンスキル 全てのロールが使用できるスキル。何を手に持っていても発動可能。 Wisdomに影響される。 採取スキル(Harvesting skills) 決められた採取道具を手に持って資源に向けて使う。 Lvを上げるとTime(採取時間)が短縮される。 資源(Node)から採取できる量は強化されない。資源は全プレーヤー共通なので早い者勝ちとなる。 資源は時間経過かサーバーメンテナンスで回復する。 今作ではWisdomは影響しない。今のところ採取Masteryは無い。 危険地域システムにより危険度が高い地域ほど基本素材以外のアイテムが出やすくなる。 Fishing釣り。釣り竿を持って水場。 Herb Gathering草刈り。鎌を持って草。 Logging木こり。木こり斧を持って木。 Mining採掘。ピックアクスを持って石・鉱脈。 Skinning皮剥。ナイフを持ってMobを倒した後に出来る墓。 Digging穴掘り。シャベルを持って任意の地面。宝の地図が示した場所を掘る時にも使う。 クラフトスキル(Crafting Skill) Crafting Skillのみ他と違い試行し成功した回数に応じてLvが上がる。ポイントは割り振れない。 一部を除きLvを100まで上げると10000ppでMasterySkillを購入でき、上位の素材や装備を作成できる。 素材の精製やクラフトは材料にGoldが含まれるので忘れないように注意。 同ランクで作成できる武器は3種類あるが見た目のみの違い。 1回のクラフトで99個まで連続して作成できる。 darkfallunholywars.infoへのリンク クラフトで作成できるアイテムデータ 武器 / 防具 Salvaging武器や防具、またMobDropの壊れた武具から材料を取り出す。それぞれの武具に応じた作成台で行う。 対象の武具を作成できるSkillLvが無いとSalvage出来ない。またランクが上がるごとに多くのGlodを必要とする。 BagやSackに入れた武具をまとめて処理できる。 ARMORSMITHING / MasteryWarrior向けのMetalArmorを作成。作成台はSmithy。 SHIELDCRAFTING / Mastery盾を作成。作成台はSmithy。 LEATHERWORKING / MasterySkirmisher向けの皮防具と、アイテムを整理するBagとマウント材料のSaddleを作成。作成台はWorkbench。 BOWER / Mastery弓と矢を作成。作成台はWorkbench。 STAFFCRAFTING / Mastery杖を作成。作成台はLaboratory。 TAILORING / MasteryElementalist/Primalist向けの布ローブと、アイテムを整理するSackを作成。作成台はWorkbench。 WOODCUTTING / MasteryTimberをWoodに加工する。作成台はWorkbench。 MasteryではEssenceとResinを混ぜ上位のWoodを作成する。 SMELTNG / MasteryOreをIngotに加工する。作成台はSmithy。 MasteryではEssenceとSulfurを混ぜ上位のIngotを作成する。 TANNING / MasteryRawhideをLeatherに加工する。作成台はWorkbench。 MasteryではEssenceとNacreを混ぜ上位のLeatherを作成する。 WEAVING / MasteryCottonをClothに加工する。作成台はWorkbench。 MasteryではEssenceとMandrakeを混ぜ上位のClothを作成する。 ALCHEMY / Masteryポーション作成とSkinningで得た素材の精製を行う。作成台はLaboratory。 MOUNTSUMMONINGSteedgrassとInferiorAnimaとSaddleと20Goldで各種マウントを作成する。種類に種族による制限はない。作成台はLaboratory。 COOKING料理を作成する。作成台はOven。 CONSTRUCTON主に建築物の材料や修理アイテムを作成する。採取道具も作成できる。作成台はWorkbench。 ENGINNEERING主にSiegeHammer等のSiege用アイテムを作成する。作成台はWorkbench。 SHPPBULDNG主に船とその材料を作成する。作成台はWorkbench。 武器スキル 以下darkfallunholywars.infoよりリーチ・範囲・クリティカル率データ。攻撃速度のデータはまだ無い。 振った時の直線距離でのリーチ 2Hand Polearm(2.7) Greatsword (2.5) Greataxe = Greatclub (2.45) knife (1.65) 1Hand sword (2.0) axe = club (1.95) 振った時の範囲(横判定の広さ) 2Hand Polearm(80°) knife (70°) Greatsword = Greataxe (55°) Greatclub (50°) 1Hand axe = sword (65°) club (60°) クリティカル率 2Hand Greataxe (20%) Greatsword (16%) Greatclub (12%) knife (10%) Polearm(4%) 1Hand axe (7%) sword (5%) club (3%) Range Bow (15%) Staff (10%) ちなみにDF1にあった防具スキルや盾スキル、走り/水泳/ジャンプ等々のスキルは無くなった。 スタンス(Schools) ロールごとに決められたスキル系統。 スキルは決められた武器を装備している時のみ発動出来る。 基本的に攻撃スキルは普通に攻撃するより威力が高い。 各School最初から3つのSkillが使用できる。残り2つは1500pp/3000ppでNPCから購入する。 3000ppのSkill(School Ulimate)はPrimaryにしたSchoolでしか使用できない。例:AirがPrimaryならFireのHeat Strokeは使えない。 PrimaryでないSkillや他のロールのSkillでも購入出来てしまうので購入時には注意。 Primaryの切り替えは15分ごとにできる。 吹き飛ばし・引き寄せ・移動速度低下などのスキルはMobには効果が無い。(ハメ狩り防止のため) ウォーリア レンジャー エレメンタリスト プライマリスト スタンスのSkill LvUpで強化される要素 スタンス自体(FireやDeadeye等)のLvUpはキャストタイムのみが強化される。 一部を除いて基本的に各ロールのSkill LvUpでMagnitude(威力)は強化されない。 LvUpで強化される要素のうちコストとクールダウンはPrimaryのスタンスしか適用されない。 LvUp時の説明をよく読んでポイントを割り振りましょう。 どうやらprimary,secondaryという枠組み…それどころかwarriorやrangerなどの職業(ロール)の枠組みが消失したようです(魔法が使えるヲリっぽいもの――所謂、魔剣士?といったものなどが作成可能に)。ここのwiki内容をどなたか変更して下されば有難いです。尚、確認してみたところ、日本のDFUW公式サイトでは古い情報を現在もそのまま載せているので、編集の参考になりません。 -- 最近のDFUW (2014-12-06 06 25 14) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/swgstring/pages/174.html
タグ socials.stf socials.stf(2) socials.stf(3) socials.stf(4) socials.stf(5) index name value_en value_ja 312 spit spit ~ ~ ~ ~ You spit. ~ ~ %TU spits. ~ ~ You spit in your hands and prepare to get down to business. ~ ~ %TU spits in %PU hands and prepares to get down to business. ~ ~ You spit at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU spits at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU spits at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ spit ~ ~ ~ ~ つばを吐いた。 ~ ~ %TUはつばを吐いた。 ~ ~ 手のひらにつばを吐いて気合を入れた。 ~ ~ %TUは手のひらにつばを吐いて気合を入れた。 ~ ~ %OTにつばを吐いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTにつばを吐いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUにつばを吐きかけられた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 313 squeeze squeeze ~ ~ ~ ~ You squeeze your emotion management toy. ~ ~ %TU squeezes %PU emotion management toy. ~ ~ You squeeze yourself. ~ ~ %TU squeezes %OUself. ~ ~ You squeeze %TT tightly. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU squeezes %TT tightly. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU squeezes you tightly. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ squeeze ~ ~ ~ ~ 感情を押し殺した。 ~ ~ %TUは感情を押し殺した。 ~ ~ 自分を脅した。 ~ ~ %TUは%OU自身を脅した。 ~ ~ %TTを強く脅した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTを強く脅した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに強く脅された。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 314 squirm squirm squirm squirm squirm ~ You squirm. ~ ~ %TU squirms. ~ ~ You squirm uneasily. ~ ~ %TU squirms uneasily. ~ ~ You try to squirm away from %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tries to squirm away from %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tries to squirm away from you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ squirm squirm squirm squirm ~ そわそわした。 ~ ~ %TUはそわそわした。 ~ ~ 落ち着きなくそわそわした。 ~ ~ %TUは落ち着きなくそわそわした。 ~ ~ %TTから逃れようともがいた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTから逃れようともがいた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTから逃れようともがいた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 315 stare stare ~ ~ ~ ~ You stare blankly into space. ~ ~ %TU stares blankly into space. ~ ~ You try to stare yourself down and go cross-eyed. ~ ~ %TU tries to stare %OUself down and goes cross-eyed. ~ ~ You stare at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU stares at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU stares at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ stare ~ ~ ~ ~ ぼんやりと何もない場所を見つめた。 ~ ~ %TUはぼんやりと何もない場所を見つめた。 ~ ~ 自分の足元を見つめようとして目が寄った。 ~ ~ %TUは自分の足元を見つめようとして表情が楽しいことになった。 ~ ~ %TTを見つめた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTを見つめた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに見つめられた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 316 steam steam stamp_feet stamp_feet stamp_feet ~ You boil with rage as steam pours from the top of your head. ~ ~ %TU boils with rage as steam pours from the top of %PU head. ~ ~ You notice that steam is pouring off your body. ~ ~ %TU notices that steam is pouring off %PU body. ~ ~ You boil over with rage at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU boils over with rage at %TT, as steam pours from %PU ears. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU boils over with rage at you, as steam pours from %PU ears. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ steam stamp_feet stamp_feet stamp_feet ~ カンカンに起こって頭から湯気が出た。 ~ ~ %TUはカンカンに起こって頭から湯気が出た。 ~ ~ 体から湯気が出ていることに気づいた。 ~ ~ %TUは体から湯気が出ていることに気づいた。 ~ ~ %TTに怒り狂った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに怒り狂い、耳から湯気を出した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに怒りを向けられ、%PUは耳から湯気を出した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 317 stink stink smell_air smell_armpit point_accusingly ~ What is that smell?! ~ ~ %TU gets a sour face and wonders what the stink is. ~ ~ UGH! You DO stink! ~ ~ %TU reeks and knows it. ~ ~ You let %TT know how much %ST stinks. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU thinks %TT stinks. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU thinks you stink. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ stink smell_air smell_armpit point_accusingly ~ この匂いはなんだ? ~ ~ %TUは顔をしかめ、何が臭いのだろうかと思った。 ~ ~ うわ臭っ! ~ ~ %TUは自分が臭いことに気づいていた。 ~ ~ そんなにひどいかって?%OTに言われたのならそうだろう。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTが臭いと思った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに臭いと思われた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 318 stomp stomp stamp_feet stamp_feet stamp_feet ~ *STOMP* *STOMP* ~ ~ %TU stomps around. ~ ~ You stomp around, ready to mosh. ~ ~ %TU stomps around, ready to mosh. ~ ~ You stomp on %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU stomps on %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU stomps on you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ stomp stamp_feet stamp_feet stamp_feet ~ 地団太を踏んだ。 ~ ~ 足を踏み鳴らして不快感をあらわにした。 ~ ~ 怒り狂わんばかりに足を踏み鳴らした。 ~ ~ %TUは怒り狂わんばかりに足を踏み鳴らした。 ~ ~ ドカドカと地面を足で踏みつけながら、%OTに対して不快感を示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに対して地面を足で踏み付けながら不快感を示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUがドカドカと地面を足で踏み付けつつ、不快感をあらわにしてきた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 319 strangle strangle strangle_other strangle_self strangle_other ~ You strangle yourself. ~ ~ %TU strangles %OUself. ~ ~ Your eyes bulge from your skull due to lack of breathable air. ~ ~ %TU s eyes bulge from %PU skull due to lack of breathable air. ~ ~ You strangle %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU strangles %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU strangles you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ strangle strangle_other strangle_self strangle_other ~ 自分の首を絞めた。 ~ ~ %TUは自分の首を絞めた。 ~ ~ 息が詰まって目が飛び出した。 ~ ~ %TUは息が詰まって目が飛び出した。 ~ ~ %OTの首を絞めた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTの首を絞めた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに首を絞められた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 320 stretch stretch stretch stretch ~ ~ You stretch. ~ ~ %TU stretches. ~ ~ You warm up with a few stretching exercises. ~ ~ %TU warms up with a few stretching exercises. ~ ~ You help %TT stretch. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU helps %TT stretch. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU helps you stretch. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ stretch stretch stretch ~ ~ ストレッチをした。 ~ ~ %TUはストレッチをした。 ~ ~ ストレッチでウォームアップした。 ~ ~ %TUはストレッチでウォームアップした。 ~ ~ %OTがストレッチするのを手伝った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTがストレッチするのを手伝った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUにストレッチするのを手伝ってもらった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 321 strut strut strut chicken strut ~ You strut. ~ ~ %TU struts. ~ ~ You strut about like a lantern bird displaying his feathers. ~ ~ %TU struts about like a lantern bird displaying his feathers. ~ ~ You strut around %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU struts around %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU struts around you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ strut strut chicken strut ~ 気取って歩いた。 ~ ~ %TUは気取って歩いた。 ~ ~ くじゃくが羽を見せびらかすように気取って歩いた。 ~ ~ %TUはくじゃくが羽を見せびらかすように気取って歩いた。 ~ ~ %OTの周りを気取って歩いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTの周りを気取って歩いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに気取って歩き周られた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 322 sulk sulk face_pout face_pout face_pout ~ You sulk. ~ ~ %TU sulks. ~ ~ You sulk to yourself. ~ ~ %TU sulks to %OUself. ~ ~ You sulk at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU sulks at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU sulks at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ sulk face_pout face_pout face_pout ~ むっとした。 ~ ~ %TUはむっとした。 ~ ~ 自分にむっとした。 ~ ~ %TUは自分にむっとした。 ~ ~ %OTにむっとした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTにむっとした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUにむっとされた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 323 summon summon beckon flex_biceps beckon ~ You make a summoning gesture. ~ ~ %TU makes a summoning gesture. ~ ~ You summon all of your strength and courage. ~ ~ %TU summons all of %PU strength and courage. ~ ~ You summon %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU summons %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU summons you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ summon beckon flex_biceps beckon ~ 手招きした。 ~ ~ %TUは手招きした。 ~ ~ 勇気を奮い起こした。 ~ ~ %TUは勇気を奮い起こした。 ~ ~ %OTを呼んだ。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTを呼んだ。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに呼ばれた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 324 surprised surprised face_surprised face_surprised face_surprised ~ Surprising, isn t it? ~ ~ %TU suddenly looks surprised. ~ ~ You look at yourself, completely surprised. ~ ~ %TU looks at %OUself, completely surprised. ~ ~ You look at %TT, completely surprised. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU looks at %TT, completely surprised. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU looks at you, completely surprised. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ surprised face_surprised face_surprised face_surprised ~ びっくりじゃない? ~ ~ %TUは突然驚いた顔をした。 ~ ~ 驚いた顔で自分を見た。 ~ ~ %TUは驚いた顔で%OU自身を見た。 ~ ~ 驚いた顔で%OTを見た。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは驚いた顔で%TTを見た。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU驚いた顔で見られた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 325 surrenderself surrenderself hands_behind_head hands_behind_head hands_behind_head ~ You surrender. ~ ~ %TU surrenders. ~ ~ You surrender yourself to your base instincts. ~ ~ %TU surrenders %OUself to %PU base instincts. ~ ~ You concede and surrender to %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU concedes and surrenders to %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU concedes and surrenders to you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ surrenderself hands_behind_head hands_behind_head hands_behind_head ~ 降伏した。 ~ ~ %TUは降伏した。 ~ ~ 直感で自分に降伏した。 ~ ~ %TUは直感で%OUに降伏した。 ~ ~ 敗北を認め、%TTに降伏した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは敗北を認め、%TTに降伏した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは敗北を認め、降伏してきた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 326 swat swat ~ smack_self ~ ~ You swat at the air frantically. ~ ~ %TU swats at the air frantically. ~ ~ You swat yourself. ~ ~ %TU swats %OUself. ~ ~ You swat %TT like an insect. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU swats %TT like an insect. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU swats you like an insect. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ swat ~ smack_self ~ ~ 必死になって何もないところを叩いた。 ~ ~ %TUは必死になって何もないところを叩いた。 ~ ~ 自分を叩いた。 ~ ~ %TUは%OUを引っ叩いた。 ~ ~ 虫を潰すように%OUを引っ叩いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは虫を潰すかの如く%TTを引っ叩いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに虫けらのように振り払われた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 327 sweat sweat sweat sweat sweat ~ You sweat profusely. ~ ~ %TU sweats profusely. ~ ~ You wipe the sweat from your brow and fling it to the ground. ~ ~ %TU wimps the sweat from %PU brow and flings it to the ground. ~ ~ You shake your body like a canine sending sweat flying at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU shakes %PU body like a canine sending sweat flying at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU shakes %PU body like a canine sending sweat flying at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ sweat sweat sweat sweat ~ ひどい汗をかいた。 ~ ~ %TUはひどい汗をかいた。 ~ ~ 額の汗をぬぐい、地面に落とした。 ~ ~ %TUは額の汗をぬぐい、地面に落とした。 ~ ~ 犬のように体をブルブルさせ、汗を%OTに飛ばした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは犬のように体をブルブルさせ、汗を%TTに飛ばした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは犬のように体をブルブルさせ、汗を飛ばしてきた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 328 sweep sweep ~ ~ ~ ~ You sweep the floor. ~ ~ %TU sweeps the floor. ~ ~ You try your best to look busy and sweep the floor. ~ ~ %TU tries to look busy and sweeps the floor. ~ ~ You hand %TT a broom. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU hands %TT a broom. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU hands you a broom. Get to it! ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ sweep ~ ~ ~ ~ 床を掃いた。 ~ ~ %TUは床を掃いた。 ~ ~ 忙しく見えるように床を掃いた。 ~ ~ %TUは忙しく見えるように床を掃いた。 ~ ~ %OTにほうきを渡した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTにほうきを渡した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUにほうきを渡された。さあやれ! ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 329 tackle tackle ~ ~ ~ ~ You hunker down into a three-point stance. ~ ~ %TU hunkers down into a three-point stance. ~ ~ You tackle yourself to the ground. ~ ~ %TU tackles %OUself to the ground. ~ ~ You tackle %TT to the ground. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tackles %TT to the ground. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tackles you to the ground. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tackle ~ ~ ~ ~ タックルした。 ~ ~ %TUはタックルした。 ~ ~ 自分にタックルした。 ~ ~ %TUは自分にタックルした。 ~ ~ %OTにタックルした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTにタックルした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUにタックルされた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 330 tag tag ~ ~ ~ ~ You announce that you are playing tag. ~ ~ %TU announces that %SU is playing tag. ~ ~ Who s it? ~ ~ %TU wonders who is "it". ~ ~ TAG! You re it, %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tags %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ TAG! You re it! %TU tags you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tag ~ ~ ~ ~ 鬼ごっこをしているんだと言った。 ~ ~ %TUは、今%SUが鬼ごっこをしていると言った。 ~ ~ 今誰が鬼? ~ ~ %TUは、今誰が鬼なのだろうと思った。 ~ ~ つかまえた! 今度は%TTが鬼になった! ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTをつかまえた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUにつかまった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 331 tantrum tantrum stamp_feet stamp_feet stamp_feet ~ You throw a tantrum. ~ ~ %TU throws a tantrum. ~ ~ You know you were wrong but throw a fit anyway. ~ ~ %TU knows %SU was wrong but throws a fit anyway. ~ ~ You throw a tantrum at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU throws a tantrum at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU throws a tantrum at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tantrum stamp_feet stamp_feet stamp_feet ~ かんしゃくを起こした。 ~ ~ %TUはかんしゃくを起こした。 ~ ~ 自分が悪いのはわかっていたが、ついカッとなった。 ~ ~ %TUは自分が悪いのはわかっていたが、ついカッとなった。 ~ ~ %OTにかんしゃくを起こした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%OTにかんしゃくを起こした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUはかんしゃくを起こした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 332 tap tap tap_foot tap_foot tap_foot ~ You tap your foot impatiently. ~ ~ %TU taps %PU foot impatiently. ~ ~ You tap your fingers on the table. ~ ~ %TU taps %PU fingers on the table. ~ ~ You tap %TT on %PT shoulder. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU taps %TT on %PT shoulder. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU taps you on the shoulder. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tap tap_foot tap_foot tap_foot ~ イライラと足踏みした。 ~ ~ %TUはイライラと足踏みした。 ~ ~ テーブルをイライラと叩いた。 ~ ~ %TUはテーブルをイライラと叩いた。 ~ ~ %TTの肩をポンと叩いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTの肩をポンと叩いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに肩をポンと叩かれた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 333 tease tease ~ hair_flip taunt3 ~ Just teasing! ~ ~ %TU was just teasing. ~ ~ You tease your hair. ~ ~ %TU teases %PU hair. ~ ~ You tease %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU teases %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU teases you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tease ~ hair_flip taunt3 ~ とぼけてるだけだ! ~ ~ %TUはただとぼけた。 ~ ~ 逆毛を立てた。 ~ ~ %TUは逆毛を立てた。 ~ ~ %OTをからかった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTをからかった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUにからかわれた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 334 thank thank thank ~ thank ~ You thank everyone. ~ ~ %TU thanks everyone. ~ ~ You thank yourself. ~ ~ %TU thanks %OUself. ~ ~ You thank %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU thanks %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU thanks you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ thank thank ~ thank ~ 皆にお礼を言った。 ~ ~ %TUは皆にお礼を言った。 ~ ~ 自分にお礼を言った。 ~ ~ %TUは自分にお礼を言った。 ~ ~ %OTにお礼を言った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTにお礼を言った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUがお礼を言ってきた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 335 thirst thirst ~ ~ ~ ~ Feeling parched? ~ ~ %TU is parched. ~ ~ You feel so thirsty and beg for a drink. ~ ~ %TU looks parched and begs for a drink. ~ ~ You beg %TT for a drink. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU begs %TT for a drink. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU begs you for a drink. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ thirst ~ ~ ~ ~ のどカラカラ? ~ ~ %TUはのどがカラカラだ。 ~ ~ のどがカラカラで飲み物をねだった。 ~ ~ %TUはのどがカラカラで飲み物をねだった。 ~ ~ %TTに飲み物をねだった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに飲み物をねだった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに飲み物をねだられた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 336 throwat throwat throwat ~ throwat ~ You throw pebble-sized stones, aimlessly passing the time. ~ ~ %TU throws pebble-sized stones, aimlessly passing the time. ~ ~ You throw yourself at the enemy. ~ ~ %TU throws %OUself at the enemy. ~ ~ You throw %TT at the enemy. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU throws %TT at the enemy. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU throws you at the enemy. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ throwat throwat ~ throwat ~ 小石を投げて時間をつぶした。 ~ ~ %TUは小石を投げて時間をつぶした。 ~ ~ 自らを敵の前に投げ出した。 ~ ~ %TUは自らを敵の前に投げ出した。 ~ ~ %TTを敵の前に投げ出した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTを敵の前に投げ出した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに敵の前に投げ出された。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 337 throwdown throwdown throwdown throwdown throwdown ~ You throw down the gauntlet. ~ ~ %TU throws down the gauntlet. ~ ~ There can only be one! ~ ~ %TU throws down the gauntlet and wonders if anyone will take %PU challenge. ~ ~ You throw down the gauntlet at %TT s feet. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU throws down the gauntlet at %TT s feet. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU throws down the gauntlet at your feet. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ throwdown throwdown throwdown throwdown ~ 挑戦的な態度をとった。 ~ ~ %TUは挑戦的な態度をとった。 ~ ~ 一人しかいないはずだ! ~ ~ %TUは挑戦的な態度をとり、誰かそれに応じる者がいるだろうかと思った。 ~ ~ %PTに挑戦的なそぶりを見せた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU は%TTに対して挑戦的な行動に出た。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU が挑戦的な態度をとってきた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 338 thumbdown thumbdown thumb_down thumb_down thumb_down ~ You show your disapproval. ~ ~ %TU shows %PU disapproval. ~ ~ You should have known better! ~ ~ %TU decides against %PU own plan. ~ ~ You show %TT your disapproval. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU shows %TT %PU disapproval. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU shows you %PU disapproval. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ thumbdown thumb_down thumb_down thumb_down ~ 反感を示した。 ~ ~ %TUは%PUの反感を示した。 ~ ~ あんなことしなければよかったのに! ~ ~ %TUは%PUの計画に反対することにした。. ~ ~ %PTに反感を示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに%PUの反感を示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに%PUの反感を示された。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 339 thumbsdown thumbsdown thumbs_down thumbs_down thumbs_down ~ You show your disapproval. ~ ~ %TU shows %PU disapproval. ~ ~ You should have known better! ~ ~ %TU decides against %PU own plan. ~ ~ You show %TT your disapproval. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU shows %TT %PU disapproval. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU shows you %PU disapproval. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ thumbsdown thumbs_down thumbs_down thumbs_down ~ 反感を示した。 ~ ~ %TUは%PUの反感を示した。 ~ ~ あんなことしなければよかったのに! ~ ~ %TUは%PUの計画に反対することにした。. ~ ~ %PTに反感を示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに%PUの反感を示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに%PUの反感を示された。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 340 thumbsup thumbsup thumbs_up thumbs_up thumbs_up ~ You show your approval. ~ ~ %TU shows %PU approval. ~ ~ Life is pretty good after all! ~ ~ %TU decides that life is good after all! ~ ~ You show %TT your approval. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU shows %TT %PU approval. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU shows you %PU approval. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ thumbsup thumbs_up thumbs_up thumbs_up ~ 賛成を示した。 ~ ~ %TUは%PUの賛成を示した。 ~ ~ やっぱり人生も悪くない! ~ ~ %TUはやっぱり人生も悪くない!と思った。 ~ ~ %PTに賛成を示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに%PUの賛成を示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは貴方に%PUの賛成を示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 341 thumbup thumbup thumb_up thumb_up thumb_up ~ You show your approval. ~ ~ %TU shows %PU approval. ~ ~ Life is pretty good after all! ~ ~ %TU decides that life is good after all! ~ ~ You show %TT your approval. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU shows %TT %PU approval. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU shows you %PU approval. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ thumbup thumb_up thumb_up thumb_up ~ 賛成を示した。 ~ ~ %TUは%PUの賛成を示した。 ~ ~ やっぱり人生も悪くない! ~ ~ %TUはやっぱり人生も悪くない!と思った。 ~ ~ %PTに賛成を示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに%PUの賛成を示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに%PUの賛成を示された。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 342 thxinfo thxinfo ~ ~ ~ ~ THX INFO! ~ ~ %TU thanks everyone for the information. ~ ~ k.thxinfo.byebye now. ~ ~ %TU appreciated that sharing of information. NOT! ~ ~ You thank %TT for the information. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU thanks %TT for the information. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU thanks you for the information. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ thxinfo ~ ~ ~ ~ THX情報! ~ ~ %TUは皆に情報のお礼を言った。 ~ ~ THX情報了解。それじゃ。 ~ ~ %TUは情報を教えてくれたことに感謝した。だめ! ~ ~ %OTに情報のお礼を言った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに情報のお礼を言った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに情報のお礼を言われた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 343 tickle tickle tickle ~ tickle ~ Time for the feather tickle torture? ~ ~ %TU pulls a long feather from %PU pack. ~ ~ You tickle yourself. ~ ~ %TU tickles %OUself. ~ ~ You tickle %TT mercilessly. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tickles %TT mercilessly. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tickles you mercilessly. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tickle tickle ~ tickle ~ くすぐりの刑の時間かい? ~ ~ %TUは荷物から長い羽を取り出した。 ~ ~ 自分をくすぐった。 ~ ~ %TUは自分をくすぐった。 ~ ~ %OTを容赦なくくすぐった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTを容赦なくくすぐった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに容赦なくくすぐられた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 344 tiny tiny tiny tiny tiny ~ You mark an approximation with your forefinger and thumb. It was tiny. ~ ~ %TU marks an approximation with %PU forefinger and thumb. It was tiny. ~ ~ You guess that it would be tiny. ~ ~ %TU guesses it would be tiny. ~ ~ You indicate to %TT with your forefinger and thumb that it was tiny. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU indicates to %TT with %PU forefinger and thumb that it was tiny. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU indicates to you with %PU forefinger and thumb that it was tiny. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tiny tiny tiny tiny ~ 親指と人差し指で大きさを測った。小さい。 ~ ~ %TUは親指と人差し指で大きさを測った。小さい。 ~ ~ それは小さいだろうと思った。 ~ ~ %TUはそれは小さいだろうと思った。 ~ ~ %TTにそれが小さいことを親指と人差し指で示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTにそれが小さいことを親指と人差し指で示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUはそれが小さいことを親指と人差し指で示してきた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 345 tiphat tiphat tiphat ~ tiphat ~ You tip your hat. ~ ~ %TU tips %PU hat. ~ ~ You tip your hat to yourself. ~ ~ %TU tips %PU hat to %OUself. ~ ~ You tip your hat to %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tips %PU hat to %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tips %PU hat to you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tiphat tiphat ~ tiphat ~ 敬意を表した。 ~ ~ %TUは敬意を表した。 ~ ~ 自分に敬意を表した。 ~ ~ %TUは自らに敬意を表した。 ~ ~ %OTに敬意を表した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに敬意を表した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUが敬意を表してきた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 346 tiptoe tiptoe ~ ~ ~ ~ You tiptoe through the area. ~ ~ %TU tiptoes through the area. ~ ~ You practice tiptoeing silently. ~ ~ %TU practices tiptoeing silently. ~ ~ You try to tiptoe past %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tries to tiptoe past %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tries to tiptoe past you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tiptoe ~ ~ ~ ~ 忍び足で歩き回った。 ~ ~ %TUは忍び足で歩き回った。 ~ ~ 忍び足で歩く練習をした。 ~ ~ %TUは忍び足で歩く練習をした。 ~ ~ 忍び足で%TTのそばを通ろうとした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは忍び足で%TTのそばを通ろうとした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは忍び足で通り過ぎようとしてきた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 347 tmi TMI taunt2 ~ taunt2 ~ TOO MUCH INFO!! ~ ~ %TU proclaims that was TOO MUCH INFO!! ~ ~ Sorry everyone! TMI! ~ ~ Sorry everyone! %TU apologizes for %PU TMI offense. ~ ~ You politely inform %TT that was too much info. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU brands %TT a TMI offender. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ TMI! That was too much info! Or so %TU says. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ TMI taunt2 ~ taunt2 ~ 情報が多すぎる! ~ ~ %TUは情報が多すぎると言い放った。 ~ ~ みんなごめん!TMIだ! ~ ~ みんなごめん! と、%TUはTMI違反をわびた。 ~ ~ %OTに情報が多すぎると丁寧に伝えた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTにTMI違反者の烙印を押した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ TMI!情報が多すぎる!そんなことを%TUは言った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 348 tongue tongue ~ ~ ~ ~ You stick your tongue out. ~ ~ %TU sticks %PU tongue out. ~ ~ You stick your tongue out and try to touch your nose. ~ ~ %TU sticks %PU tongue out and tries to touch %PU nose. ~ ~ You stick your tongue out at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU sticks %PU tongue out at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU sticks %PU tongue out at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tongue ~ ~ ~ ~ 舌を出した。 ~ ~ %TUは舌を出した。 ~ ~ 舌を出して鼻に付けようとした。 ~ ~ %TUは舌を出して鼻に付けようとした。 ~ ~ %TTに舌を突き出した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに舌を突き出した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUが舌を出してきた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 349 toss toss ~ ~ ~ ~ You extend your arms like a child wanting to be tossed. ~ ~ %TU extends %PU arms like a child wanting to be tossed. ~ ~ You toss yourself into the air and land flat on your face. ~ ~ %TU tosses %OUself into the air and lands flat on %PU face. ~ ~ You toss %TT into the air. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tosses %TT into the air. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tosses you into the air. WHEE!! ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ toss ~ ~ ~ ~ 抱き上げられたがる子供のように腕を伸ばした。 ~ ~ %TUは抱き上げられたがる子供のように腕を伸ばした。 ~ ~ 自分自身を胴上げして、顔面から地面に着地した。 ~ ~ %TUは%OU自身を胴上げして、顔面から地面に着地した。 ~ ~ %OTを胴上げした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTを胴上げした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに胴上げされた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 350 tsktsk tsktsk wave_finger_warning wave_finger_warning wave_finger_warning ~ You rub one index finger over the other. Tsk Tsk. ~ ~ %TU rubs one index finger over the other. Tsk Tsk. ~ ~ You should ve known better! Tsk Tsk is right. ~ ~ %TU agrees %SU should ve known better. Tsk Tsk. ~ ~ Tsk Tsk, %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU rubs one index finger over the other at %TT. Tsk Tsk. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU rubs one index finger over the other at YOU! Tsk Tsk. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tsktsk wave_finger_warning wave_finger_warning wave_finger_warning ~ 人差し指を大きく振りながらチッチッと舌打ちした。 ~ ~ %TUは人差し指を大きく振りながらチッチッと舌打ちした。 ~ ~ 自分の間違いに気付いたので舌打ちしてみた。 ~ ~ %TUは%SUがもう少しまともな意見を述べればいいのにと思った。 ~ ~ %TT、それは違うな。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに向かって人差し指を大きく振りながらチッチッと舌打ちした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは人差し指を大きく振りながらチッチッと舌打ちした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 351 tug tug ~ ~ ~ ~ You tug your gear to make sure it is secure. ~ ~ %TU tugs %PU gear to make sure it is secure. ~ ~ You tug your sleeves and straighten out your clothes. ~ ~ %TU tugs %PU sleeves and straightens out %PU clothes. ~ ~ You tug on %TT s sleeve. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tugs on %TT s sleeve. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tugs on your sleeve. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tug ~ ~ ~ ~ 装備品を引いて安全を確かめた。 ~ ~ %TUは装備品を引いて安全を確かめた。 ~ ~ 袖を引っぱり服の乱れをなおした。 ~ ~ %TUは袖を引っぱり服の乱れをなおした。 ~ ~ %PTの袖を引っぱった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU は%TTのそでを引っぱった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU にそでを引っぱられた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 352 tweak tweak ~ ~ ~ ~ You tweak your neck. OUCH! ~ ~ %TU tweaks %PU neck. *snap* *crack* *pop* ~ ~ You tweak your own nose. ~ ~ %TU tweaks %PU own nose. ~ ~ You tweak %TT s nose. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tweaks %TT s nose. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU tweaks your nose. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ tweak ~ ~ ~ ~ 首をひねった。痛い! ~ ~ %TUは首をひねった。 ~ ~ 鼻をつまんだ。 ~ ~ %TUは鼻をつまんだ。 ~ ~ %PTの鼻をつまんだ。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTの鼻をつまんだ。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに鼻をつままれた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 353 twibble twibble ~ ~ ~ ~ Twibble. Twibble. ~ ~ %TU twibbles around aimlessly. ~ ~ You twibble about in circles. ~ ~ %TU twibbles about in circles. ~ ~ You twibble aimlessly about %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU twibbles aimlessly about %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU twibbles aimlessly about you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ twibble ~ ~ ~ ~ うろうろ。うろうろ。 ~ ~ %TUは意味なくうろつき回った。 ~ ~ うろうろと歩き回った。 ~ ~ %TUはうろうろと歩き回った。 ~ ~ %OTの周りを意味なくうろつき回った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTの周りを意味なくうろつき回った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに周りを意味なくうろつかれた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 354 twiddle twiddle ~ ~ ~ ~ You twiddle your thumbs. ~ ~ %TU twiddles %PU thumbs. ~ ~ You patiently twiddle your thumbs. ~ ~ %TU patiently twiddles %PU thumbs. ~ ~ You twiddle your thumbs at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU twiddles %PU thumbs at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU twiddles %PU thumbs at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ twiddle ~ ~ ~ ~ 親指をくるくる回した。 ~ ~ %TUは親指をくるくる回した。 ~ ~ 落ち着きなく親指をくるくる回した。 ~ ~ %TUは落ち着きなく親指をくるくる回した。 ~ ~ %TTに向かって親指をくるくる回した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに向かって親指をくるくる回した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUが親指をくるくる回してきた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 355 twirl twirl ~ ~ ~ ~ You twirl around gracefully. ~ ~ %TU twirls around gracefully. ~ ~ You put a finger on top of your head and twirl like a dancer. ~ ~ %TU puts a finger on top of %PU head and twirls like a dancer. ~ ~ You twirl %TT around gracefully. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU twirls %TT around gracefully. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU twirls you around gracefully. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ twirl ~ ~ ~ ~ 優雅にくるくる回った。 ~ ~ %TU優雅にくるくる回った。 ~ ~ 頭の上に指を置きダンサーのようにくるくる回った。 ~ ~ 頭の上に指を置きダンサーのようにくるくる回った。 ~ ~ %OTの周りを優雅にくるくる回った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTの周りを優雅にくるくる回った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに周りを優雅にくるくる回られた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 356 twistarm twistarm ~ ~ ~ ~ OK. OK. Twist my arm. ~ ~ %TU concedes to the arm twisting. ~ ~ Twist it just a bit more! ~ ~ %TU is about to give in! Twist %PU arm just a bit more! ~ ~ You twist %TT s arm. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU twists %TT s arm. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU twists your arm. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ twistarm ~ ~ ~ ~ OK OK 腕をねじれ。 ~ ~ %TUは負けを認め、腕をねじらせた。 ~ ~ もっと強くねじれ! ~ ~ %TUはもうちょっとで屈する!もっと強く腕をねじれ! ~ ~ %PTの腕をねじった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTの腕をねじった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに腕をねじられた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 357 twitch twitch twitch twitch twitch ~ You twitch. ~ ~ %TU twitches. ~ ~ You twitch nervously. ~ ~ %TU twitches nervously. ~ ~ You twitch at %TT s comments. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU twitches at %TT s comments. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU twitches at your comments. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ twitch twitch twitch twitch ~ 引きつった。 ~ ~ %TUは引きつった。 ~ ~ 不安そうに引きつった。 ~ ~ %TUは不安そうに引きつった。 ~ ~ %PTのコメントに引きつった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU は%TTのコメントに引きつった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUが引きつった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 358 uncle uncle ~ ~ ~ ~ UNCLE!! UNCLE!! ~ ~ %TU begs for mercy. UNCLE!! ~ ~ Say Uncle! Say Uncle! ~ ~ %TU offers mercy. Just say "Uncle". ~ ~ You beg %TT to stop. UNCLE! ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU begs %TT to stop. UNCLE! ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ UNCLE! %TU begs you to stop. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ uncle ~ ~ ~ ~ 降参、降参! ~ ~ %TUは慈悲を求めた。降参! ~ ~ 降参だ、降参と言え! ~ ~ %TUは降参すれば情けをかけてやってもいいと提案した。 ~ ~ %OTにやめるよう懇願した。降参! ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTにやめるよう懇願した。降参! ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 降参! %TUにやめてくれと懇願された。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 359 up up point_up point_up point_up ~ You point up. ~ ~ %TU points up. ~ ~ You point up. ~ ~ %TU points up. ~ ~ You turn to %TT and point up. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU turns to %TT and points up. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU turns to you and points up. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ up point_up point_up point_up ~ 上を指差した。 ~ ~ %TUは上を指差した。 ~ ~ 上を指差した。 ~ ~ %TUは上を指差した。 ~ ~ %TTのほうを向き上を指差した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTのほうを向き上を指差した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUはこちらを向き上を指差した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 360 veto veto ~ ~ ~ ~ VETO! ~ ~ %TU vetoes that! ~ ~ You veto your own idea. ~ ~ %TU vetoes %PU own idea. ~ ~ You veto %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU vetoes %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU vetoes you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ veto ~ ~ ~ ~ 拒否する! ~ ~ %TUはそれを拒否した! ~ ~ 自分のアイデアを拒否した。 ~ ~ %TUは自分のアイデアを拒否した。 ~ ~ %OTを拒否した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTを拒否した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに拒否された。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 361 waft waft waft waft waft ~ You try to waft the stench away. ~ ~ %TU tries to waft the stench away. ~ ~ Taking a bath might help! ~ ~ %TU tries to waft %PU own funk away. ~ ~ You try to keep %TT s stench away. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU wafts the air, trying to avoid %TT s odor. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU wafts the air, trying to keep your odor away. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ waft waft waft waft ~ 漂う悪臭を払い除けようとした。 ~ ~ %TUは漂う悪臭を払い除けようとした。 ~ ~ お風呂に入ればマシになるかも。 ~ ~ %TUは%PUから放たれる悪臭を払い除けようとした。 ~ ~ %PTから悪臭を追い出そうとし続けた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTの匂いを避けようと空気をあおいだ。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ こちらの匂いを避けようと%TUが手をバタバタさせた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 362 wait wait ~ ~ ~ ~ You wait. ~ ~ %TU waits. ~ ~ WAIT UP! ~ ~ WAIT UP! %TU is almost good to go. ~ ~ You wait on %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU is waiting on %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU is waiting on you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ wait ~ ~ ~ ~ 待った。 ~ ~ %TUは待った。 ~ ~ その場で待て! ~ ~ その場で待って! %TUの準備はもうすぐ完了だ。 ~ ~ %OTを待った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTを待った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUはあなたを待った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 363 ward ward ~ ~ taunt2 ~ STAY AWAY! ~ ~ %TU makes warding signs at everyone. ~ ~ Superstitious? You rub a charm to ward off misfortune. ~ ~ %TU rubs a charm to ward off misfortune. ~ ~ You make warding signs at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU makes warding signs at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU makes warding signs at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ward ~ ~ taunt2 ~ くわばらくわばら… ~ ~ %TUは皆に向けて厄除けのおまじないをした。 ~ ~ 迷信? 不運を避けようとお守りをこすった。 ~ ~ %TUは不運を避けようとお守りをこすった。 ~ ~ %OTに厄除けのおまじないをした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに厄除けのおまじないをした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUが厄除けのおまじないをかけてきた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 364 wave wave wave2 wave_hail wave2 ~ You wave. ~ ~ %TU waves. ~ ~ You wave to yourself. ~ ~ %TU waves to %OUself. ~ ~ You wave to %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU waves to %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU waves to you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ wave wave2 wave_hail wave2 ~ 手を振った。 ~ ~ %TUは手を振った。 ~ ~ 自分に手を振った。 ~ ~ %TUは自らに手を振った。 ~ ~ %OTに手を振った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに手を振った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに手を振られた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 365 welcome welcome wave2 ~ wave2 ~ WELCOME ALL! ~ ~ %TU welcomes everyone. ~ ~ You welcome yourself. ~ ~ %TU welcomes %OUself. ~ ~ Welcome, %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU welcomes %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU welcomes you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ welcome wave2 ~ wave2 ~ ようこそ! ~ ~ %TUは皆を歓迎した。 ~ ~ 自分を歓迎した。 ~ ~ %TUは自分を歓迎した。 ~ ~ ようこそ、%TT。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTを歓迎した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに歓迎された。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 366 whap whap ~ smack_self ~ ~ You whap everyone. ~ ~ %TU whaps everyone. ~ ~ You whap yourself repeatedly. ~ ~ %TU whaps %OUself repeatedly. ~ ~ You whap %TT upside %PT head. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU whaps %TT upside the head. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU whaps you upside the head. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ whap ~ smack_self ~ ~ 皆をボカッと叩いた。 ~ ~ %TUは皆をボカッと叩いた。 ~ ~ 何度も自分を叩いた。 ~ ~ %TUは自分を何度も叩いた。 ~ ~ %OTの頭をボカッと叩いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTの頭をボカッと叩いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに頭をボカッと叩かれた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 367 whatthe whatthe wtf wtf wtf ~ What the?? ~ ~ %TU wonders what is going on!? ~ ~ What were you thinking?? ~ ~ %TU doesn t know what is happening. Can someone explain it?. ~ ~ You wonder what %TT was thinking. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU wonders what %TT was thinking. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU wonders what you were thinking. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ whatthe wtf wtf wtf ~ な、何だあ?? ~ ~ %TUは今何が起きたのだろうと思った。 ~ ~ 考え事でもしてたの? ~ ~ %TUは今何が起きているのか知らないようだ。 誰か説明してあげれば? ~ ~ %OTは何を考えていたのだろうと思った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは、%TTが何を思っていたのか気になった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは、あなたが何を思っていたのか気になった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 368 whimper whimper ~ ~ ~ ~ You whimper. ~ ~ %TU whimpers. ~ ~ You whimper softly to yourself. ~ ~ %TU whimpers softly to %OUself. ~ ~ You whimper softly at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU whimpers softly at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU whimpers softly at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ whimper ~ ~ ~ ~ シクシク泣いた。 ~ ~ %TUはシクシク泣いた。 ~ ~ 自分にシクシク泣いた。 ~ ~ %TUは自分の事でシクシク泣いた。。 ~ ~ %TTにシクシク泣いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTにシクシク泣いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUにシクシク泣かれた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 369 whisper whisper whisper whisper whisper ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU whispers to %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ whisper whisper whisper whisper ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU は%TTにささやいた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 370 whistle whistle ~ ~ ~ ~ You whistle innocently. ~ ~ %TU whistles innocently. ~ ~ You whistle a chipper tune. ~ ~ %TU whistles a chipper tune. ~ ~ You whistle appreciatively at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU whistles appreciatively at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU whistles appreciatively at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ whistle ~ ~ ~ ~ 無邪気に口笛を吹いた。 ~ ~ %TUは無邪気に口笛を吹いた。 ~ ~ 元気よく口笛を吹いた。 ~ ~ %TUは元気よく口笛を吹いた。 ~ ~ %OTに感心して口笛を吹いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに感心して口笛を吹いた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに感心されて口笛を吹かれた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 371 wildpanic wildpanic gesticulate_wildly gesticulate_wildly gesticulate_wildly ~ AAAAAAYYYYYYEEEEEEEE!!! ~ ~ %TU panics. ~ ~ You panic about, waving your hands in the air. ~ ~ %TU panics about, waving %PU hands in the air. ~ ~ You panic about %TT, waving your hands in the air. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU panics about %TT, waving %PU hands in the air. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU panics about you, waving %PU hands in the air. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ wildpanic gesticulate_wildly gesticulate_wildly gesticulate_wildly ~ #"&%$")@"んわー!!! ~ ~ %TUはパニックになった。 ~ ~ パニックになって手をばたばたさせた。 ~ ~ %TUはパニックになって%PUの手をばたばたさせた。 ~ ~ %TTのことでパニックになって手をばたばたさせた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTのことでパニックになって%PUの手をばたばたさせた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUをパニックにおとしいれてしまった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 372 wince wince face_scowl face_scowl face_scowl ~ You wince. ~ ~ %TU winces. ~ ~ You wince in pain. ~ ~ %TU winces in pain. ~ ~ You wince at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU winces at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU winces at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ wince face_scowl face_scowl face_scowl ~ 顔をしかめた。 ~ ~ %TUは顔をしかめた。 ~ ~ 苦痛に顔をしかめた。 ~ ~ %TUは苦痛に顔をしかめた。 ~ ~ %OTに顔をしかめた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに顔をしかめた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに顔をしかめられた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 373 wink wink face_wink face_wink face_wink ~ Wink. ~ ~ %TU winks. ~ ~ You wink suggestively. ~ ~ %TU winks suggestively. ~ ~ You wink suggestively at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU winks suggestively at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU winks suggestively at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ wink face_wink face_wink face_wink ~ ウィンクした。 ~ ~ %TUはウィンクした。 ~ ~ 思わせぶりにウィンクした。 ~ ~ %TUは思わせぶりにウィンクした。 ~ ~ %TTに思わせぶりにウィンクした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに思わせぶりにウィンクした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに思わせぶりにウィンクされた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 374 wookieehug wookieehug offer_affection hug_self offer_affection ~ You hold your arms out wide and look for a target to wookiee hug. ~ ~ %TU holds %PU arms out wide and looks for a target to wookiee hug. ~ ~ You wookiee hug yourself and stretch out your shoulders. ~ ~ %TU gives %OUself a wookiee hug and tries to stretch out %PU shoulders. ~ ~ You give %TT a great, big wookiee hug that lifts %OT off the ground. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU gives %TT a great, big wookiee hug. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ OOF! %TU gives you a great, big wookiee hug that lifts you off the ground. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ wookieehug offer_affection hug_self offer_affection ~ 両腕を大きく広げて、ウーキー・ハグをする相手を探した。 ~ ~ %TUは両腕を大きく広げて、ウーキー・ハグをする相手を探した。 ~ ~ 自分をウーキー・ハグした。 ~ ~ %TUは両腕を大きく広げて自らをウーキー・ハグした。 ~ ~ %TTに%OTの体が持ち上がる勢いのウーキー・ハグをした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに大きなウーキー・ハグをした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ワワッ!%TUに大きなウーキー・ハグをされ、思わず地面から持ち上げられてしまった。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 375 worship worship worship ~ worship ~ You are not worthy! ~ ~ %TU is not worthy! ~ ~ You are not worthy. ~ ~ %TU is not worthy. ~ ~ You worship %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU worships %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU worships you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ worship worship ~ worship ~ 自分は尊敬に値しない! ~ ~ %TUは尊敬に値しない! ~ ~ 自分は尊敬に値しない。 ~ ~ %TUは尊敬に値しない。 ~ ~ %TTを崇拝している。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTを崇拝している。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに崇拝されている。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 376 wrinkle wrinkle face_grimace face_grimace face_grimace ~ You wrinkle your nose and make a sour face. ~ ~ %TU wrinkles %PU nose and makes a sour face. ~ ~ You wrinkle your nose at yourself. ~ ~ %TU wrinkles %PU nose at %OUself. ~ ~ You wrinkle your nose at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU wrinkles %PU nose at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU wrinkles %PU nose at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ wrinkle face_grimace face_grimace face_grimace ~ 鼻にしわを寄せてしかめ面を作った。 ~ ~ %TUは鼻にしわを寄せてしかめ面を作った。 ~ ~ 自分に向かって鼻にしわを寄せた。 ~ ~ %TUは%OUに向かった鼻にしわを寄せた。 ~ ~ %TTに向かって鼻にしわを寄せた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに向かって鼻にしわを寄せた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUはこちらに向かって鼻にしわを寄せた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 377 wtg wtg shakefist pat fakepunch ~ Way to go! ~ ~ %TU cheers the group- way to go!. ~ ~ You think you did a great job. ~ ~ %TU pat s %OUself on the shoulder for a job well done. ~ ~ You tell %TT way to go! ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU congratulates %TT for a job well done. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU congratulates you for a job well done- way to go!. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ wtg shakefist pat fakepunch ~ その調子だ! ~ ~ %TUはグループを励ました-その調子だ!. ~ ~ 我ながら上出来だと思った。 ~ ~ %TUは肩をたたいて、よくやったと自分をねぎらった。 ~ ~ %OTにでかした!と言った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUが%TTの成功を祝った。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUが成功を祝ってくれた-おめでとう! ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 378 yawn yawn yawn yawn yawn ~ YAAAWWWNN! ~ ~ %TU yawns. ~ ~ You try to hide a yawn. ~ ~ %TU tries to hide a yawn. ~ ~ You yawn at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU yawns at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU yawns at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ yawn yawn yawn yawn ~ ふわぁーーー! ~ ~ %TUはあくびをした。 ~ ~ あくびをかみ殺そうとした。 ~ ~ %TUはあくびをかみ殺そうとした。 ~ ~ %OTに向かってあくびをした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTを冷笑した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUはこちらに向かってあくびをした。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 379 yes yes nod_head_once nod_head_multiple nod_head_once ~ You nod affirmatively. Yes. ~ ~ %TU nods affirmatively. ~ ~ You nod at yourself. ~ ~ %TU nods at %OUself. ~ ~ You nod affirmatively to %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU nods affirmatively at %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU nods affirmatively at you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ yes nod_head_once nod_head_multiple nod_head_once ~ 大きくうなずいた。イエス。 ~ ~ %TUは大きくうなずいた。 ~ ~ 自分に賛同してうなずいた。 ~ ~ %TUは自分に賛同してうなずいた。 ~ ~ %TTに大きくうなずいた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに大きくうなずいた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは大きくうなずいてきた。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 380 zip zip shush ~ shush ~ You zip your lips. ~ ~ %TU zips %PU lips. ~ ~ You check your zipper to make sure it s closed. ~ ~ %TU checks %PU zipper to make sure it is closed. ~ ~ You instruct %TT to zip %PT lips. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU instructs %TT to zip %PT lips. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU instructs you to zip your lips. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ zip shush ~ shush ~ 口をつぐんだ。 ~ ~ %TUは口をつぐんだ。 ~ ~ 口のジッパーがしまっているか確認した。 ~ ~ %TUは口のジッパーがしまっているか確認した。 ~ ~ %TTに口をつぐむよう指示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUは%TTに口をつぐむよう指示した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUに口をつぐむよう指示された。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 381 zone zone ~ ~ ~ ~ You zone out. ~ ~ %TU zones out. ~ ~ You zone out and ignore your surroundings. ~ ~ %TU zones out and ignores %PU surroundings. ~ ~ You zone out and ignore %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU zones out and ignores %TT. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TU zones out and ignores you. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ zone ~ ~ ~ ~ もうろうとした。 ~ ~ %TUはもうろうとした。 ~ ~ もうろうとして周りを無視した。 ~ ~ %TUはもうろうとして周りを無視した。 ~ ~ もうろうとして%TTを無視した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ %TUはもうろうとして%TTを無視した。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ もうろうとなった%TUに無視された。 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ socials.stf socials.stf(2) socials.stf(3) socials.stf(4) socials.stf(5)
https://w.atwiki.jp/sekiguchizemi/pages/32.html
Academy of Management Journal From the Editors—Achieving Fit and Avoiding Misfit in Qualitative Research (2021-10-27) The Dynamics of Framing Image, Emotion, and the European Migration Crisis (2021-10-27) The Effects of Racial Diversity Congruence between Upper Management and Lower Management on Firm Productivity (2021-10-27) High Risk, Low Return (and Vice Versa) The Effect of Product Innovation on Firm Performance in a Transition Economy (2021-10-27) Navigating Space for Personal Agency Auxiliary Routines as Adaptations in Toxic Organizations (2021-10-27) Office Chitchat as a Social Ritual The Uplifting Yet Distracting Effects of Daily Small Talk at Work (2021-10-27) Too Many Peas in a Pod? How Overlaps in Directors’ Local and Global Status Characteristics Influence Board Turnover in Newly Public Firms (2021-10-27) Institutional Translation Gone Wrong The Case of Villages for Africa in Rural Tanzania (2021-10-27) Clustering and Connectedness How Inventor Network Configurations within Incumbent Firms Influence Their Assimilation and Absorption of New Venture Technologies (2021-10-27) Zoning Out or Breaking Through? Linking Daydreaming to Creativity in the Workplace (2021-10-27) Balancing the Yin and Yang TMT Gender Diversity, Psychological Safety, and Firm Ambidextrous Strategic Orientation in Chinese High-Tech SMEs (2021-10-27) Who Should Become a Business School Associate Dean? Individual Performance and Taking on Firm-Specific Roles (2021-10-27) Customer Concentration, Executive Attention, and Firm Search Behavior (2021-10-27) The Role of Attribution in Learning from Performance Feedback Behavioral Perspective on the Choice between Alliances and Acquisitions (2021-11-29) Losing Control The Uncertain Management of Concealable Stigmas When Work and Social Media Collide (2021-11-24) Advancing Reform Embedded Activism to Develop Climate Solutions (2021-11-23) Balancing "Protective Disguise" with "Harmonious Advocacy" Social Venture Legitimation in Authoritarian Contexts (2021-11-23) Different Roots, Different Fruits Gender-Based Differences in Cultural Narratives about Perceived Discrimination Produce Divergent Psychological Consequences (2021-11-06) Meaning, Mission, and Measurement How Organizational Performance Measurement Shapes Perceptions of Work as Worthy (2021-11-03) Receiving Service from a Person with a Disability Stereotypes, Perceptions of Corporate Social Responsibility, and the Opportunity for Increased Corporate Reputation (2021-10-29) Bridge Supervision Correlates of a Boss on the Far Side of a Structural Hole (2021-10-25) When Conscientious Employees Meet Intelligent Machines An Integrative Approach Inspired by Complementarity Theory and Role Theory (2021-10-22) Painting a Clear Picture while Seeing the Big Picture When and Why Leaders Overcome the Tradeoff Between Concreteness and Scale (2021-10-18) The Impostor Phenomenon Revisited Examining the Relationship between Workplace Impostor Thoughts and Interpersonal Effectiveness at Work (2021-10-18) When Helping Hurts Helpers Anticipatory versus Reactive Helping, Helper’s Relative Status, and Recipient Self-Threat (2021-10-07) Towards a Configural Theory of Job Demands and Resources (2021-10-01) The Role of Discernment and Modulation in Enacting Occupational Values How Career Advising Professionals Navigate Tensions with Clients (2021-09-30) Fast or Slow How Temporal Work Design Shapes Experienced Passage of Time and Job Performance (2021-09-25) Creating and Sustaining Stakeholder Emotional Resonance with Organizational Identity in Social Mission-Driven Organizations (2021-09-20) The Downside of CFO Function-Based Language Incongruity (2021-09-10) Academy of Management Review From the Editors—Phenomenon-Based Theorizing (2021-10-25) When Worlds Keep on Colliding Exploring the Consequences of Organizational Responses to Conflicting Institutional Demands (2021-10-25) The Evolving Science of Organization Theory Matters (2021-10-25) The Theory Crisis in Management Research Solving the Right Problem (2021-10-25) Generating Theory by Abduction (2021-10-25) Optimizing Concepts Conceptual Engineering in the Field of Management—The Case of Routines Research (2021-10-25) Open Theorizing in Management and Organization Studies (2021-10-25) Ghost in the Machine On Organizational Theory in the Age of Machine Learning (2021-10-25) Capturing Causal Complexity Heuristics for Configurational Theorizing (2021-10-25) Shaping Possibilities A Design Science Approach to Developing Novel Strategies (2021-10-25) Reconceptualizing Necessity and Opportunity Entrepreneurship A Needs-Based View of Entrepreneurial Motivation (2021-10-25) Continuums and Dichotomies in Necessity Entrepreneurship Research (2021-10-25) Rethinking the “Necessity” in Necessity Entrepreneurship (2021-10-25) Basic Needs as the Boundary Condition for a Reconceptualization of Necessity Entrepreneurship across Contexts (2021-10-25) WHY THEORY ON “HOW THEORY FITS TOGETHER” BENEFITS MANAGEMENT SCHOLARSHIP (2021-12-06) Human Capital Resources Emergence The Role of Social Capital (2021-12-01) The nuts and bolts of writing a theory paper A practical guide to getting started (2021-11-16) We Are Crisis Runtime Errors in Programmatic Theory (2021-10-29) Better to Be Loved by Some? Firm Flaunting as an Impression Management Strategy (2021-10-20) Entrepreneurs as scientists A pragmatist approach to producing value out of uncertainty (2021-10-20) Idea Generation in Abductive Thinking Not One but Three Approaches (2021-10-20) Abductive theorizing is more than Idea Generation Disciplined imagination and a prepared mind (2021-10-20) A Theory of Organizational Purpose (2021-09-28) Open Team Production, the New Cooperative Firm, and Hybrid Advantage (2021-09-28) Theoretical Light in Empirical Darkness Illuminating Strategic Concealment of Corporate Political Activity (2021-08-20) WHEN SUBJECTIVE JUDGMENTS LEAD TO SPINOUTS EMPLOYEE ENTREPRENEURSHIP UNDER UNCERTAINTY, FIRM-SPECIFICITY, AND APPROPRIABILITY (2021-06-28) THE ROLE OF COGNITION AND MOTIVATION IN UNDERSTANDING INTERNAL GOVERNANCE AND HIERARCHICAL FAILURE A DISCRIMINATING ALIGNMENT ANALYSIS (2021-06-17) Entrepreneurial Visions as Rhetorical History A Diegetic Narrative Model of Stakeholder Enrollment (2021-06-17) Private equity as an intermediary in the market for corporate assets (2021-06-08) The Machine Hums! Addressing Ontological and Normative Concerns Regarding Machine Learning Applications in Organizational Scholarship (2021-06-07) Journal of Management Understanding the Spread of Sustained Employee Volunteering How Volunteers Influence Their Coworkers’ Moral Identity Work (2021-12-06) CEO Self-Monitoring and Corporate Entrepreneurship A Moderated Mediation Model of the CEO-TMT Interface (2021-12-06) When the Past and the Present Collide ; Contrast Effect of Sequential Psychological Contract Breaches on Employee Outcomes (2021-11-29) The Wheel Comes Full Circle? An Integrated View of Organizational Responses to Institutional Pressures (2021-11-29) A Knowledge Recombination Perspective of Innovation Review and New Research Directions (2021-11-29) Stripped of Agency The Paradoxical Effect of Employee Monitoring on Deviance (2021-11-23) Multistakeholder Agency Stakeholder Benefit Alignment and National Institutional Contexts (2021-11-17) High Compensation and Unethical Reciprocity (2021-10-04) Competitive Rationales Beneath the Surface of Competitive Behavior (2021-09-04) Voice as a Signal of Human and Social Capital in Team Assembly Decisions (2021-09-04) Turbocharging Practical Implications in Management Studies (2021-08-28) Founders’ Prior Shared International Experience, Time to First Foreign Market Entry, and New Venture Performance (2021-08-04) Beyond the Bottom Line Don’t Forget to Consider the Role of the Family (2021-07-19) A Wolf in Sheep’s Clothing Exploring the Relationship Between Leader Humility and Unethical Behavior (2021-07-13) Why Multibusiness Corporations Split CEO Strategizing as the Ecosystem Evolves (2021-07-02) A Configurational Exploration of How Female and Male CEOs Influence Their Compensation (2021-06-30) Now You See Me, Now You Don’t A Conceptual Model of the Antecedents and Consequences of Leader Impostorism (2021-06-18) Different Horizons The Effects of Hedge Fund Activism Versus Corporate Shareholder Activism on Strategic Actions (2021-06-18) Rivals or Collaborators? Relational Ambidexterity and Absorption Speed (2021-06-11) Pay Volatility and Employee Turnover in the Trucking Industry (2021-06-04) The Org-B5 Development of a Short Work Frame-of-Reference Measure of the Big Five (2021-06-04) The Roller Coaster of Leader Affect An Investigation of Observed Leader Affect Variability and Engagement (2021-06-04) Beyond Reward Expectancy How Do Periodic Incentive Payments Influence the Temporal Dynamics of Performance? (2021-06-02) Does Performance Breed Slack? Ownership as a Contingency to the Performance Feedback and Slack Relationship (2021-05-29) CEOs’ Regulatory Focus and Risk-Taking When Firms Perform Below and Above the Bar (2021-05-25) Manager or Politician? Effects of CEO Pay on the Performance of State-Controlled Chinese Listed Firms (2021-05-21) To What Do I Owe This Visit? The Drawbacks and Benefits of In-Role and Non-Role Intrusions (2021-05-21) What’s It Like Inside the Hive? Managerial Discretion Drives TMT Gender Diversity of Women-Led Firms (2021-05-21) Implementing Project-Based Alliances Three Paradoxes of Brokerage (2021-05-11) Strategic Risk and Lobbying Investigating Lobbying Breadth as Risk Management (2021-05-08) Administrative Science Quarterly Frenemies Overcoming Audiences’ Ideological Opposition to Firm–Activist Collaborations (2021-11-29) Status–Authority Asymmetry between Professions The Case of 911 Dispatchers and Police Officers (2021-11-16) Storytelling as a Tool for Vicarious Learning among Air Medical Transport Crews (2021-11-13) Escaping the Survival Trap Network Transition among Early-Career Freelance Songwriters (2021-10-29) Hope Cultures in Organizations Tackling the Grand Challenge of Commercial Sex Exploitation (2021-10-26) Marya L. Besharov and Bjoern C. Mitzinneck (eds.) Organizational Hybridity Perspectives, Processes, Promises. Research in the Sociology of Organizations (2021-09-15) Ronald L. Jepperson and John W. Meyer Institutional Theory The Cultural Construction of Organizations, States, and Identities (2021-09-15) James Westphal and Sun Hyun Park, Symbolic Management Governance, Strategy, and Institutions (2021-09-08) Royston Greenwood, Christine Oliver, Thomas B. Lawrence, and Renate E. Meyer (eds.), The SAGE Handbook of Organizational Institutionalism (2021-09-07) Unpacking the Status-Leveling Burden for Women in Male-Dominated Occupations (2021-08-21) Economic Consequences and the Motive to Discriminate (2021-07-08) Technological Distance and Breakthrough Inventions in Multi-Cluster Teams How Intra- and Inter-Location Ties Bridge the Gap (2021-06-30) Our Board, Our Rules Nonconformity to Global Corporate Governance Norms (2021-06-17) Up to No Good? Gender, Social Impact Work, and Employee Promotions (2021-06-05) The Epidemic of Mental Disorders in Business—How Depression, Anxiety, and Stress Spread across Organizations through Employee Mobility (2021-05-18) Organization Science The Politics of Learning from Rare Events (2021-02-18) How Do Institutional Carriers Alleviate Normative and Cognitive Barriers to Regulatory Change? (2021-02-26) Adaptation or Persistence? Emergence and Revision of Organization Designs in New Ventures (2021-02-26) Social Responsibility Beyond the Corporate Executive Mental Accounting Across Sectoral and Issue Domains (2021-03-04) Women in the Inner Circle Gender and Director Networks After the Fracturing of the Corporate Elite (2021-03-08) Relational Work and the Knowledge Transfer Process Rituals in Rural Ghana (2021-03-08) Division of Labor Through Self-Selection (2021-03-08) No Free Lunch After All Corporate Political Connections and Firms’ Location Choices (2021-03-08) Anchored Differentiation The Role of Temporal Distance in the Comparison and Evaluation of New Product Designs (2021-03-15) Alliance Governance Mechanisms in the Face of Disruption (2021-03-05) Watchers, Watched, and Watching in the Digital Age Reconceptualization of Information Technology Monitoring as Complex Action Nets (2021-03-01) Editorial Board (2021-11-29) Political Dynamics in Knowledge Work Using Visual Artifacts to Deal with Pragmatic Boundaries (2021-11-29) The Aggregation–Learning Trade-off (2021-12-07) I Left Venus and Came Back to Mars Temporal Focus Congruence in Dyadic Relationships Following Maternity Leave (2021-12-03) Algorithm-Augmented Work and Domain Experience The Countervailing Forces of Ability and Aversion (2021-12-03) Hierarchical Inconsistency A Monitoring Mechanism to Reduce Securities Fraud in Emerging Markets (2021-12-02) Mitigating Gig and Remote Worker Misconduct Evidence from a Real Effort Experiment (2021-11-30) Learning by Connecting How Rule Networks Evolve Through Discovery of Relevance (2021-11-30) In the Land of the Blind, the One-Eyed Man Is King Knowledge Brokerage in the Age of Learning Algorithms (2021-11-30) Waging War from Remote Cubicles How Workers Cope with Technologies That Disrupt the Meaning and Morality of Their Work (2021-11-30) Seeking Purity, Avoiding Pollution Strategies for Moral Career Building (2021-11-24) Formal Hierarchy As a Source of Upward Status Disagreement? A Theoretical Perspective (2021-11-23) Open Source Collaboration in Digital Entrepreneurship (2021-11-22) From Lock-In to Transformation A Path-Centric Theory of Emerging Technology and Organizing (2021-11-22) Beyond Spatial Proximity The Impact of Enhanced Spatial Connectedness from New Bridges on Entrepreneurship (2021-11-18) Effects of Social Information on Risk Taking and Performance Understanding Others’ Decisions vs. Comparing Oneself with Others in Short-Term Performance (2021-11-17) In the Midst of Hiring Pathways of Anticipated and Accidental Job Evolution During Hiring (2021-11-15) My Manager Moved! Manager Mobility and Subordinates’ Career Outcomes (2021-11-11) A Matter of Transition Authenticity Judgments and Attracting Employees to Hybridized Organizations (2021-11-05)